<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Anonima Stregoni</title>
	<atom:link href="http://fantasy.gamberi.org/2008/10/26/anonima-stregoni/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/10/26/anonima-stregoni/</link>
	<description>«Vi farò Pescatori di Gamberi»</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Feb 2010 15:55:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Okamis</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/10/26/anonima-stregoni/comment-page-1/#comment-4717</link>
		<dc:creator>Okamis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 14:20:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1166#comment-4717</guid>
		<description>Gran bel libro, questa vecchia perla di Heinlein. Lo lessi che ero ancora alle medie, mi pare (in qualsiasi caso ero un pischello), recuperandolo in biblioteca. Difficile a prima vista credere che si tratti dello stesso autore di Star Ship Troopers (uno dei miei romanzi di fantascienza preferiti), visto che tematica e stile sono agli antipodi, eppure è proprio così. Proverò a cercarlo su Internet assieme alla versione originale, così da saggiare con mano le magagne a cui accenni :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gran bel libro, questa vecchia perla di Heinlein. Lo lessi che ero ancora alle medie, mi pare (in qualsiasi caso ero un pischello), recuperandolo in biblioteca. Difficile a prima vista credere che si tratti dello stesso autore di Star Ship Troopers (uno dei miei romanzi di fantascienza preferiti), visto che tematica e stile sono agli antipodi, eppure è proprio così. Proverò a cercarlo su Internet assieme alla versione originale, così da saggiare con mano le magagne a cui accenni :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gamberetta</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/10/26/anonima-stregoni/comment-page-1/#comment-4698</link>
		<dc:creator>Gamberetta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 13:06:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1166#comment-4698</guid>
		<description>@Rotolina. Per correttezza aggiungo che &lt;i&gt;Anonima Stregoni&lt;/i&gt; ha avuto almeno tre diverse edizioni italiane, con traduttori diversi. La copertina presente nel .rar è quella di &lt;i&gt;Galassia&lt;/i&gt; numero 49 del 1965, non so però se il testo sia preso da lì.

Se qualcuno lo riconosce, questo è un esempio:&lt;blockquote&gt;&#039;What&#039;s that?&#039; I said, immediately all nerves. &#039;Has something slipped?&#039;

&#039;Che c’è?&#039; domandai, subito in preda all’orgasmo. &#039;Qualcosa non ha
funzionato?&#039;&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Rotolina. Per correttezza aggiungo che <i>Anonima Stregoni</i> ha avuto almeno tre diverse edizioni italiane, con traduttori diversi. La copertina presente nel .rar è quella di <i>Galassia</i> numero 49 del 1965, non so però se il testo sia preso da lì.</p>
<p>Se qualcuno lo riconosce, questo è un esempio:<br />
<blockquote>&#8216;What&#8217;s that?&#8217; I said, immediately all nerves. &#8216;Has something slipped?&#8217;</p>
<p>&#8216;Che c’è?&#8217; domandai, subito in preda all’orgasmo. &#8216;Qualcosa non ha<br />
funzionato?&#8217;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Rotolina</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/10/26/anonima-stregoni/comment-page-1/#comment-4697</link>
		<dc:creator>Rotolina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 11:22:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1166#comment-4697</guid>
		<description>Son secoli che ti leggo e non ho mai commentato...
Comunque avevo letto questo libro, e mie era paiciuto parecchio. Bella l&#039;idea, e bella la storia.
Son felice di scoprire che le poche pecche che avevo trovato siano colpa della traduzione. Proverò a scaricare la versione originale e dargli una lettura.

Grazie della segnalazione!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Son secoli che ti leggo e non ho mai commentato&#8230;<br />
Comunque avevo letto questo libro, e mie era paiciuto parecchio. Bella l&#8217;idea, e bella la storia.<br />
Son felice di scoprire che le poche pecche che avevo trovato siano colpa della traduzione. Proverò a scaricare la versione originale e dargli una lettura.</p>
<p>Grazie della segnalazione!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
