<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Recensioni :: Romanzo :: The Dragons of Babel</title>
	<atom:link href="http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/</link>
	<description>«Vi farò Pescatori di Gamberi»</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Feb 2010 15:55:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: ???</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-9112</link>
		<dc:creator>???</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2009 16:45:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-9112</guid>
		<description>Il mio nuovo libro preferito. 

Bellissmo. Scorrevole e pieno di belle trovate.

Solo una cosa: Swanwick sa scrivere molto bene, ma usa una sfilza di aggettivi possessivi, avverbi, nonchè francescismi e altre menate molto &quot;Literary&quot;. Non se ne sente troppo il peso solo perchè la storia non perde mai di tono.

Comunque io gli metterei un altro punto negativo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il mio nuovo libro preferito. </p>
<p>Bellissmo. Scorrevole e pieno di belle trovate.</p>
<p>Solo una cosa: Swanwick sa scrivere molto bene, ma usa una sfilza di aggettivi possessivi, avverbi, nonchè francescismi e altre menate molto &#8220;Literary&#8221;. Non se ne sente troppo il peso solo perchè la storia non perde mai di tono.</p>
<p>Comunque io gli metterei un altro punto negativo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Carraronan</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-6304</link>
		<dc:creator>Carraronan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 19:29:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-6304</guid>
		<description>Se a qualcuno interessa ho trovato il pdf e il rar col file html di &lt;em&gt;The Iron Dragon&#039;s Daughter&lt;/em&gt;.
Il rar se cercate in eMule sulla rete Kad si trova. Comunque per chi vuole basta contattarmi via mail e glielo passo.

Testo in entrambi i casi tratto dall&#039;edizione AvonBooks del gennaio 1994.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se a qualcuno interessa ho trovato il pdf e il rar col file html di <em>The Iron Dragon&#8217;s Daughter</em>.<br />
Il rar se cercate in eMule sulla rete Kad si trova. Comunque per chi vuole basta contattarmi via mail e glielo passo.</p>
<p>Testo in entrambi i casi tratto dall&#8217;edizione AvonBooks del gennaio 1994.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Superfede</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5530</link>
		<dc:creator>Superfede</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 18:07:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5530</guid>
		<description>Per mille crostacei ma è proprio vero che &#039;sto &quot;Cuore d&#039;acciaio&quot; non si trova da nessuna parte! Che tristezza, è uno dei pochi libri che consiglieresti e non è disponibile :-( 
Mi raccomando, la prossima volta dacci un parere positivo anche sull&#039;Edipo di Euripide! :-P
Buon anno:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per mille crostacei ma è proprio vero che &#8217;sto &#8220;Cuore d&#8217;acciaio&#8221; non si trova da nessuna parte! Che tristezza, è uno dei pochi libri che consiglieresti e non è disponibile :-(<br />
Mi raccomando, la prossima volta dacci un parere positivo anche sull&#8217;Edipo di Euripide! :-P<br />
Buon anno:-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: -Ayame-</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5527</link>
		<dc:creator>-Ayame-</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 16:03:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5527</guid>
		<description>Questo significa che è venuto il momento di rimediare, Gamberetta... :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Questo significa che è venuto il momento di rimediare, Gamberetta&#8230; :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gamberetta</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5526</link>
		<dc:creator>Gamberetta</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 15:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5526</guid>
		<description>@Nocoldin. Nessuno può linkarlo perché non c’è neanche in ebook (purtroppo).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Nocoldin. Nessuno può linkarlo perché non c’è neanche in ebook (purtroppo).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Nocoldin</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5521</link>
		<dc:creator>Nocoldin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 13:37:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5521</guid>
		<description>Qualcuno può linkarmi un ebook di Cuore d&#039;acciaio?
Ho setacciato biblioteche e librerie, ma il libro è fuori stampa!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qualcuno può linkarmi un ebook di Cuore d&#8217;acciaio?<br />
Ho setacciato biblioteche e librerie, ma il libro è fuori stampa!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Klaus</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5409</link>
		<dc:creator>Klaus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 21:46:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5409</guid>
		<description>Oh, Gamberetta, domani vogliamo come regalo di Natale un bell&#039;articolo, eh? ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, Gamberetta, domani vogliamo come regalo di Natale un bell&#8217;articolo, eh? ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tintaglia</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5399</link>
		<dc:creator>Tintaglia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 10:51:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5399</guid>
		<description>@Word: ma guarda chi si vede! ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Word: ma guarda chi si vede! ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: WordSmuggler</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5388</link>
		<dc:creator>WordSmuggler</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 19:24:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5388</guid>
		<description>Sul &quot;sotto voce&quot; - l&#039;espressione esiste in inglese, ma ha almeno un equivalente che è squisitamente anglosassone (&quot;under his breath&quot;) e meno da &quot;stupriamo il dizionario dei sinonimi&quot;, quindi preferibile, IMNNHO. Certo, si può usare l&#039;italianismo, ma lo trovo una forzatura, anche perché mette in campo tutta una valanga semantica che è meglio se stava dov&#039;era.

C&#039;è da dire che mi trovo un attimo perplesso davanti a qualcuno capace di &quot;ringhiare sotto voce&quot;. Anche in questo senso, forse la prosa pecca di un&#039;eccessiva infioritura.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sul &#8220;sotto voce&#8221; &#8211; l&#8217;espressione esiste in inglese, ma ha almeno un equivalente che è squisitamente anglosassone (&#8221;under his breath&#8221;) e meno da &#8220;stupriamo il dizionario dei sinonimi&#8221;, quindi preferibile, IMNNHO. Certo, si può usare l&#8217;italianismo, ma lo trovo una forzatura, anche perché mette in campo tutta una valanga semantica che è meglio se stava dov&#8217;era.</p>
<p>C&#8217;è da dire che mi trovo un attimo perplesso davanti a qualcuno capace di &#8220;ringhiare sotto voce&#8221;. Anche in questo senso, forse la prosa pecca di un&#8217;eccessiva infioritura.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Okamis</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5383</link>
		<dc:creator>Okamis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 10:22:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5383</guid>
		<description>Escludendo i nomi di persona (bellissimma la &quot;fanta-etimologia&quot; di Galadriel ^_^), luogo e gruppi, le parole per così dire esotiche alla fine non mi sembrano poi tantissime (soprattutto considerando che, come tu stessa hai scritto, non tutte sono rientrate nel romanzo). Certo, bisognerebbe vedere il contensto in cui sono inserite per poter avere una migliore idea della loro funzione all&#039;interno della narrazione. Non avendolo fatto, non posso che fidarmi di quanto scrivi :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Escludendo i nomi di persona (bellissimma la &#8220;fanta-etimologia&#8221; di Galadriel ^_^), luogo e gruppi, le parole per così dire esotiche alla fine non mi sembrano poi tantissime (soprattutto considerando che, come tu stessa hai scritto, non tutte sono rientrate nel romanzo). Certo, bisognerebbe vedere il contensto in cui sono inserite per poter avere una migliore idea della loro funzione all&#8217;interno della narrazione. Non avendolo fatto, non posso che fidarmi di quanto scrivi :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gamberetta</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5380</link>
		<dc:creator>Gamberetta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 06:03:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5380</guid>
		<description>@Okamis. Prendo atto che “sotto voce” è usato anche in inglese, anche se non mi sembra proprio comune (magari in ambito musicale, tipo “allegro”, “sostenuto”, ecc.)

In ogni caso lo stesso Swanwick aveva stilato un lungo elenco di luoghi, nomi di persone, parole strane e neologismi che avrebbero potuto entrare nel romanzo (e diversi ci sono entrati), per aiutare i correttori di bozze:

&lt;b&gt;A&lt;/b&gt;

abatwa (singular and plural)
the Aelfwine
Aesop
Ethan Allen
the Alphabet of Trees
alphonse (slang for a kept man)
Amnye Machen (not Amne Machin)
Annapurna
Anastasia, Aunt Anastasia, Auntie
Antiope
Ariel
the Armies of the Mighty
the Armies of Twilight
the Armory
the Army of Night
Alberecht
Alberecht &amp; Ting, Gastrolitheurs
albino giants
Alcyone L’Inconnu, Alcyone, Allie
Muhammad Ali
an apple imp
Bessie Applemere, Hag Applemere
Ararat (both mountain and skyscraper)
the Assay
ATF (Alchemy, Tobacco, and Firearms)
Atlantean
Auld Black Agnes
Auntie Fox
Avalon, the Isles of Avalon
the awen

&lt;b&gt;B&lt;/b&gt;

Baal-Peor
Babel, the Tower of Babel, the Tower, the Dread Tower, the Tower of Whores
Babylonia, Babylon, Babylonians
Captain Bagabyxas
The Ballad of Oberon’s Arse
banshees
barnacle geese
basilisk
Bast
Battery Park, the Battery
the battle-light
the Bay of Demons
Behemoth
Beluthahatchie
Puck Berrysnatcher
bindlestiffs
bird maidens
a BlackBerry
William Blake
the Blessed Isles
Block A
Block G
Fata Bloduewedd
bluebell sprites
Blue Mountain coffee
Bobby Buggane
bodhran
boggart
Sergeant Bombast
Bonecrusher, ‘Crusher
les bonnes meres
Boodles
Bowie knife
the Bowery
Bowling Green Station
Bowie knife
the Breakneck Boys, the Breaknecks
the Brig o’ Doom, the Brig-O
Brigadoon
Broadway
Brocielande
Brocielande Station
brown men
Bruegel
bucentaurs
the burning man, the Burning Man (first usage is l.c.; thereafter, a proper name), the lancer
Burroughs

&lt;b&gt;C&lt;/b&gt;

cacodemons
Cadillac
Fata Caldogatto
Master Cambion
Campaspe
Camp Oberon, Oberon Displaced Persons Camp, Oberon DPC
Candlemas eve
capricorn (lower case)
the Cauldron Boy
centaurs
the center square (later known as Tyrant Square)
the Century of the Turbine
Ceridwen
Cernunnos
chalkies
the Chansons Amoreuses de Merlin Sylvanus
Charlemagne
chimney-bounder
chimneysweeper (dandelion)
Chippendale
Chittiface
the City Garda
City Council
City Hall
City Services
clabbersnappers
Le Club Frottage
Cluricauns, cluricauns (capitalized when short for the Society of Cluricauns; lower case otherwise)
the Society of Cluricauns
a cobber
cobbley, cobblies
Coleman lantern
the Commandant
the Lord High Comptroller
Conestoga wagon
the Contingent Territories
Coronata
Corpsecandle Green
the Council of Magi, the Council
crones
crystal goon, goon
the Criminal Vengeance Division
the Cult of Profane Love
Cuvier
cyclops
cynocephali

&lt;b&gt;D&lt;/b&gt;

Daiera, Damia, Danae (names that are not Deianira’s)
Daisy Jenny
daliphants
the Darul as-Salam Arcades
the Daughters of the West
the dawn-times
day of the Kraken
day of the Labrys
day of the Toad
the Debatable Hills
Deianira, Deianira the Diener (a diener)
Jack Dempsey
Fata d’Etoile
devil
Diddy-Wah-Diddy
dinters
dire wolf, dire wolves
Division of Signs and Omens
djinni
the Dockalfar
Dockweed
Donkey Ears
downs trolls
Downtown
House sayn-Draco
a dragon (also known as the old war-drake, the Worm, Father of Lies, Lord Dragon, etc., etc.)
dragon-mouth
dragons, war-dragons, war-drakes
Dragon Stout
Pippin Droit-de-Seigneur (old Stinky)
drows,
Drumbelo
the Duchess
The Duchess’s Hole
Duesenbergs
Dullahan the Deathless (Bobby Buggane)
Dunbar
duppy, duppies, duppy-man
dwarf, dwarves, dwarven, dwarvenkind.
Dwarvenhelm
dwarves, black (black hair, pale skin)
dwarves, red (ginger hair, swarthy skin)
the dwellers-in-the-depths

&lt;b&gt;E&lt;/b&gt;

the East
Eitri
Duke Ellington
elf-brat, elf-girl, elf-lady, elf-lord, elf-pack
elle-mays
Fata Elspeth (‘Speth)
elven, high-elven (not elfin)
Embarr
the Empire of Night, Lord Weary’s Empire
Blind Enna
Enoycla
Epona, the queen-mare
Ereshkigal (one of the Seven)
Esme

&lt;b&gt;F&lt;/b&gt;

Fabergé
Fäerie
Fäerie Minor
Fäerie Major
Falstaff
the Fane of Darkness
Faulkner
fauns
Fennbennech Ai
Eilrik von Fenris
fetches
feys
feyling
the Fifth Amazons
Fifth Avenue.
Daddy Fingerbones
fire-hopper
fire-mites
the First Age
the Fisher King
the Fisher King’s disease
Gustave Flaubert
the flesh folk
Florian of House L’Inconnu, Florian L’Inconnu
fluffer
follet
the Fôret de Verges
the forges of the sunset
fossegrim
Kim Freydisdottir
Fuji

&lt;b&gt;G&lt;/b&gt;

Galadriel, Gal, Laddie-girl
Fata Gardsvord
gargoyles
the Gates of Dawn
geas
Generalissimo Lizardo
ghast
Ghostface
the Gihon
Ginarr Gnomesbastard
Ginny Gall
Givenchy
Glaistig
glamour (delusory magic) is given the British spelling to distinguish it from glamor
glamour-wallahs
gnomes
goat-girl
goblin market
the Goddess
godemiché
Gog, Magog, and Gogmagog
the Gorge
Grammarie Fields
Grand Central Station
Grandfather Domovoy
Grangousier
Grannystone Hill
the great forges of the East
the Great River
great-great-great-grandmother (Will’s stone-mother)
Green Knight
the greenshirties
‘griffer
griffins
grig
grimhounds
grimpkin
the Guardians of the Four Quarters
gutter-haints

&lt;b&gt;H&lt;/b&gt;

Captain Hackem
Hagmere Pond.
hags
haints
the halls of granite
the hammermen
Handel’s Water Music
the Hanging Gardens, the Gardens, the Hanging Gardens of Babel
Hard Rock Cafe
Hardy
Harlem
Harleys
harpy
the healing-women
Hell
hell-hounds
Hell’s Kitchen
Hengroen
Hermes
Herodotus
the hero-light
hippogriffs
His Absent Majesty
His Absent Majesty’s Air Force, the Air Force
His Absent Majesty’s governance
thane-lady Hjördis
hobs
hobthrushes
Hodge
Holvarpnia
the Holy City
the holmgangulog
Annie Hop-the-Frog
horned-god’s paintbrush
the horse-folk
Fata von und zu Horselberg.
Hotspur
Hound of Hoolan
houris
Fata L’Inconnu
House L’Inconnu
huaca
hudkin
hulders
Lord Humbaba
humble-bees (not bumble-bees)
hummingirls
Hy-Brasil
hytersprites

&lt;b&gt;I&lt;/b&gt;

Ice
the Ice Tongs Man
Ichabod the Fool
ichthyocentaur
igoshas
“Imate li što za prijaviti?” (Croatian)
Immigration Control
imps
Inanna
incubae
the Inner World
Iria
Irn Bru
itchikitchies
the Ivory Gate

&lt;b&gt;J&lt;/b&gt;

Lord Jaegerwulf
Jasconius
Fata Jayne
Jenny Jumpup, Jenny, Jen
Jeyes Fluid
Jimi Begood
johatsu (both singular and plural)
John-a-dreams
John the Conqueror root
Joyeuse (Charlemagne’s sword)
Jumping Joan
the Just and Honorable Guild of Rogues, Swindlers, Cozeners, and Knaves

&lt;b&gt;K&lt;/b&gt;

the ka
Fata Kahindo
Kashan
Kawasaki
the Khazar Dynasty
Kilimanjaro
kinderofenfrauen
the King’s Master of Revels
kitty-witches
klude
kobolds
Koboldtown
Kokudza
korigan
kraken
K-Y Jelly

&lt;b&gt;L&lt;/b&gt;

Lady Favor-Me-Not
Lady Nightlady
the lancers
the Land of Fire
the Land of Youth
Lapland
Lord Lascaux,
the Legless One
lemans (lovers)
Lemuria
lex mundi
lex talionis
Liane the Wanderer
lidocaine
the lighthouse of Rhodes
Queen Lilith
lily-maid
Lily St. Dionysée
Fata L’Inconnu
House L’Inconnu
the Lion Guard
the Liosalfar
Little Thule
Little Tommy Redcap
Litvak night-hags
Lords of Babel
Lords of the Governance
Lords of the Mayoralty
the Lower East Side
lubberkins
lubin
Sergeant Lucasta
luck-eater
lunars
lux aeterna

&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;

Queen Mab’s lace
the Mad Dog
mages
Magh Mell
magicks
Maglites
mahoff
St. John Malice
manticore, manticore cub
Marduk, Marduk XVII, Marduk XXIII, Marduk XXIV
Big Red Margotty
Little Red Margotty
Mariachi pants
Marlboros
Martin Pecker
Masamune
mawkies
Maxwell’s imp of the perverse
the Mayoralty
Mary McCarthy
the Master of the Tests
McDonald’s
McKinley
Meadows Trail
the Meatpacking District
mermaids
Meru
Midtown
milchdicks
Milton
the mirror-boy
Fata Misericordia
Molotov cocktails
Mom-Mom
Hornbori Monadnock
monoceros
moonsilver
mosstroopers
the Mother of Beasts
the Mother of Darkness
Mother Griet, Mom-Mom, Grietchen
Mother Night (one of the Seven)
the Motsognirsaga
Mozart
the Mountains of the Moon [see Ptolemy]
Mud Street
muera
Mumpoker

&lt;b&gt;N&lt;/b&gt;

the Nameless Ones
Nanshe (El Sonámbula, der Träumengeist, L’Oneiroi des Reves)
Mullah Nasreddin
Nat Whilk
neuromancers
Niflheim, Niflheim Station, Niflheimers
night-gaunts
Night Striders
King Nimrod
Nineveh Station
night-gaunts
nissen
nixies
Nixon
nkisi nkonde
nocnictas
North Sea
nymphs

&lt;b&gt;O&lt;/b&gt;

the Obsidian Throne (the Unmoving Pivot of the World, the Perilous Siege)
Oceanus
ogres
ogress
Old City Hall
the Old Forest
oliphaunt
Olympus
onis
Oracle
oroborus (not ouroboros)
the Outer World

&lt;b&gt;P&lt;/b&gt;

the Palace of Leaves
Papa
Phidias
Phobetor
phoenix
Phragmites
Dan Picaro
pie-powders court
Pierrot, Monsieur Pierrot, Lord Pierrot
Little Pikku
pillywiggins
pixie dust
poldies
the polis
the polits
the political police
Political Security
Popocatépetl
Pop-Pop
Porte Molitor Station, Porte Molitor
the potter and her ‘prentices
les poulettes, une poulette (the political police)
a Power
Prester John
the Pretender
the prisoner of Elfland
the Public Library

&lt;b&gt;R&lt;/b&gt;

Radegonde de la Cockaigne
Ralph the Ferrier
the Rat’s Nose
Raven
Red Stripe
Rembrandt
Jack Riddle, Captain Jack Riddle, Captain Riddle, Captain Jack, Jack the Lucky
the River Road
the rock people
rock troll
the Roxy Movie Theater
russalka
Ruthenians

&lt;b&gt;S&lt;/b&gt;

sackbut
saddle-owl
salamander
Salem Toussaint, Alderman Toussaint, the Big Guy, the Boss
Saligos de Gralloch
Salinger
Fata Melusine Sansculotte
satyrs
Schuyler
the Scissors-Grinder (old Tanarahumra)
Scorpion
scorpion-men
the Scrannel Dogge
the Scythe
Scythian lamb
the sea-elves
selkies
Selene (the moon)
Dame Serena
the Seven
Seville
the Shadowlands
Shelley
shellycoats
Sherlock Holmes Junior
Shorty (Hrothgar Thalwegsson)
Detective Shulpae
sibyls
the Sigil of Inspiration
Siktir git! (Turkish)
simurgh
Sinai
Sirrush
Sixth Avenue
Slovaks
Christopher Sly
snake’s-head
soleils
Solomon
the Sons of the Blest
the Sons of Corrin (crows)
The Sons of Fire
sorcerer-elves
Sousa
the Southern Seas
Soyez
Spadefoot
Sparrowgrass
Spillikin
spook (racist slang for haint)
Jack and Nora Sprat
sprets
sprites
spunks
Stardust, stardust (the song is capitalized, the substance not)
the Starveling
Sterno
stickfellas
the Straits of Hyperborea
straw man
the Sucker Punch A.C.
the Sullen Man
swamp-gaunt
Swiss Army knife
the swordsfey St Vier (no period after St)
sylphs

&lt;b&gt;T&lt;/b&gt;

Tabriz
T’ai Shan (not to be confused with Tai-hang Shan)
Tartarus Station
Tatterwag
tatzlwurms
Teggish (informal adj. for the Tylwyth Teg)
the teind
Tenali Raman
Thai shit demons
Hrothgar Thalwegsson (Shorty)
Third Street Station
the Thousand Races
three card Monte
the tidewater
the tinker
Tir na bOg (not a typo for Tir na nOg)
Titans
tokoloshe
Tomba
Tom Nobody
the Tower of Whores, the Dread Tower, the Tower of Kings, the Tower (Babel)
the transit police
trolls, trollish, trollweight
trooping fairies
truth-tellers
tusse
Tylwyth Teg (golden-skinned, leaf-eared)

&lt;b&gt;U&lt;/b&gt;

Unca Will
Uluru
undine
ungodsly (not ungodly)
unicorn
the Unmoving Pivot of the World (the Obsidian Throne)
the Upper West Side
Uptown, uptown (capitalized when a place or adjective, but not when a direction)
Ur
the Urals
Urdumheim
urchins

&lt;b&gt;V&lt;/b&gt;

&quot;Vašu putovnicu, molim!&quot; (Croatian)
Vendemiaire
Lord Venganza
Vespa
Vickie, Victoria il Volpone Sheherazade Jones, Contessa Victoria il Volpone
vila
the village
the village elders
the village moot
the vixen
vodniks

&lt;b&gt;W&lt;/b&gt;

the War
water dragons
Lord Weary
Wedgwood
the West (a region)
the West (a Titan)
the West Side
the Western Paradise
Nat Whilk
Whinny Moor Landfill
the whisperer, the Whisperer (first three times lower case, upper case thereafter), Whisperer
Whistler
the White Ladies
whitesmiths, the whitesmith
wild man of the forest, wild man, wild men
Will le Fey, Will, Master Le Fey, Unca Will
[Winds]: the Anemoi, Boreas, Zephyros, Notos, Euros, Tramontana, Ponente, Ostro Levante,
Maestro, Libeccio, Siroco, Greco
Le Wine Bar
winged bulls, bulls, man-bulls, bull-man
witch-women
witches
witchwart
wizards
wodewose
woods-elf
Woolf
wraith
Frank Lloyd Wright
Wyrm
wyverns

&lt;b&gt;X&lt;/b&gt;

Detective Xisuthros
Xylia of Arcadia

&lt;b&gt;Y&lt;/b&gt;

the yage-witch
yakshis
yarbles (balls)
the Year Eater (one of the Seven)
the year of the Grasshopper
year of the Monolith
yellow-jackets (soldiers)
Yggdrasil, the world tree
Yoshi
Ys

&lt;b&gt;Z&lt;/b&gt;

Zorya Vechernayaya

Per me è evidente un certo autocompiacimento/volontà di attirare l’attenzione sulle parole piuttosto che su quello che rappresentano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Okamis. Prendo atto che “sotto voce” è usato anche in inglese, anche se non mi sembra proprio comune (magari in ambito musicale, tipo “allegro”, “sostenuto”, ecc.)</p>
<p>In ogni caso lo stesso Swanwick aveva stilato un lungo elenco di luoghi, nomi di persone, parole strane e neologismi che avrebbero potuto entrare nel romanzo (e diversi ci sono entrati), per aiutare i correttori di bozze:</p>
<p><b>A</b></p>
<p>abatwa (singular and plural)<br />
the Aelfwine<br />
Aesop<br />
Ethan Allen<br />
the Alphabet of Trees<br />
alphonse (slang for a kept man)<br />
Amnye Machen (not Amne Machin)<br />
Annapurna<br />
Anastasia, Aunt Anastasia, Auntie<br />
Antiope<br />
Ariel<br />
the Armies of the Mighty<br />
the Armies of Twilight<br />
the Armory<br />
the Army of Night<br />
Alberecht<br />
Alberecht &#038; Ting, Gastrolitheurs<br />
albino giants<br />
Alcyone L’Inconnu, Alcyone, Allie<br />
Muhammad Ali<br />
an apple imp<br />
Bessie Applemere, Hag Applemere<br />
Ararat (both mountain and skyscraper)<br />
the Assay<br />
ATF (Alchemy, Tobacco, and Firearms)<br />
Atlantean<br />
Auld Black Agnes<br />
Auntie Fox<br />
Avalon, the Isles of Avalon<br />
the awen</p>
<p><b>B</b></p>
<p>Baal-Peor<br />
Babel, the Tower of Babel, the Tower, the Dread Tower, the Tower of Whores<br />
Babylonia, Babylon, Babylonians<br />
Captain Bagabyxas<br />
The Ballad of Oberon’s Arse<br />
banshees<br />
barnacle geese<br />
basilisk<br />
Bast<br />
Battery Park, the Battery<br />
the battle-light<br />
the Bay of Demons<br />
Behemoth<br />
Beluthahatchie<br />
Puck Berrysnatcher<br />
bindlestiffs<br />
bird maidens<br />
a BlackBerry<br />
William Blake<br />
the Blessed Isles<br />
Block A<br />
Block G<br />
Fata Bloduewedd<br />
bluebell sprites<br />
Blue Mountain coffee<br />
Bobby Buggane<br />
bodhran<br />
boggart<br />
Sergeant Bombast<br />
Bonecrusher, ‘Crusher<br />
les bonnes meres<br />
Boodles<br />
Bowie knife<br />
the Bowery<br />
Bowling Green Station<br />
Bowie knife<br />
the Breakneck Boys, the Breaknecks<br />
the Brig o’ Doom, the Brig-O<br />
Brigadoon<br />
Broadway<br />
Brocielande<br />
Brocielande Station<br />
brown men<br />
Bruegel<br />
bucentaurs<br />
the burning man, the Burning Man (first usage is l.c.; thereafter, a proper name), the lancer<br />
Burroughs</p>
<p><b>C</b></p>
<p>cacodemons<br />
Cadillac<br />
Fata Caldogatto<br />
Master Cambion<br />
Campaspe<br />
Camp Oberon, Oberon Displaced Persons Camp, Oberon DPC<br />
Candlemas eve<br />
capricorn (lower case)<br />
the Cauldron Boy<br />
centaurs<br />
the center square (later known as Tyrant Square)<br />
the Century of the Turbine<br />
Ceridwen<br />
Cernunnos<br />
chalkies<br />
the Chansons Amoreuses de Merlin Sylvanus<br />
Charlemagne<br />
chimney-bounder<br />
chimneysweeper (dandelion)<br />
Chippendale<br />
Chittiface<br />
the City Garda<br />
City Council<br />
City Hall<br />
City Services<br />
clabbersnappers<br />
Le Club Frottage<br />
Cluricauns, cluricauns (capitalized when short for the Society of Cluricauns; lower case otherwise)<br />
the Society of Cluricauns<br />
a cobber<br />
cobbley, cobblies<br />
Coleman lantern<br />
the Commandant<br />
the Lord High Comptroller<br />
Conestoga wagon<br />
the Contingent Territories<br />
Coronata<br />
Corpsecandle Green<br />
the Council of Magi, the Council<br />
crones<br />
crystal goon, goon<br />
the Criminal Vengeance Division<br />
the Cult of Profane Love<br />
Cuvier<br />
cyclops<br />
cynocephali</p>
<p><b>D</b></p>
<p>Daiera, Damia, Danae (names that are not Deianira’s)<br />
Daisy Jenny<br />
daliphants<br />
the Darul as-Salam Arcades<br />
the Daughters of the West<br />
the dawn-times<br />
day of the Kraken<br />
day of the Labrys<br />
day of the Toad<br />
the Debatable Hills<br />
Deianira, Deianira the Diener (a diener)<br />
Jack Dempsey<br />
Fata d’Etoile<br />
devil<br />
Diddy-Wah-Diddy<br />
dinters<br />
dire wolf, dire wolves<br />
Division of Signs and Omens<br />
djinni<br />
the Dockalfar<br />
Dockweed<br />
Donkey Ears<br />
downs trolls<br />
Downtown<br />
House sayn-Draco<br />
a dragon (also known as the old war-drake, the Worm, Father of Lies, Lord Dragon, etc., etc.)<br />
dragon-mouth<br />
dragons, war-dragons, war-drakes<br />
Dragon Stout<br />
Pippin Droit-de-Seigneur (old Stinky)<br />
drows,<br />
Drumbelo<br />
the Duchess<br />
The Duchess’s Hole<br />
Duesenbergs<br />
Dullahan the Deathless (Bobby Buggane)<br />
Dunbar<br />
duppy, duppies, duppy-man<br />
dwarf, dwarves, dwarven, dwarvenkind.<br />
Dwarvenhelm<br />
dwarves, black (black hair, pale skin)<br />
dwarves, red (ginger hair, swarthy skin)<br />
the dwellers-in-the-depths</p>
<p><b>E</b></p>
<p>the East<br />
Eitri<br />
Duke Ellington<br />
elf-brat, elf-girl, elf-lady, elf-lord, elf-pack<br />
elle-mays<br />
Fata Elspeth (‘Speth)<br />
elven, high-elven (not elfin)<br />
Embarr<br />
the Empire of Night, Lord Weary’s Empire<br />
Blind Enna<br />
Enoycla<br />
Epona, the queen-mare<br />
Ereshkigal (one of the Seven)<br />
Esme</p>
<p><b>F</b></p>
<p>Fabergé<br />
Fäerie<br />
Fäerie Minor<br />
Fäerie Major<br />
Falstaff<br />
the Fane of Darkness<br />
Faulkner<br />
fauns<br />
Fennbennech Ai<br />
Eilrik von Fenris<br />
fetches<br />
feys<br />
feyling<br />
the Fifth Amazons<br />
Fifth Avenue.<br />
Daddy Fingerbones<br />
fire-hopper<br />
fire-mites<br />
the First Age<br />
the Fisher King<br />
the Fisher King’s disease<br />
Gustave Flaubert<br />
the flesh folk<br />
Florian of House L’Inconnu, Florian L’Inconnu<br />
fluffer<br />
follet<br />
the Fôret de Verges<br />
the forges of the sunset<br />
fossegrim<br />
Kim Freydisdottir<br />
Fuji</p>
<p><b>G</b></p>
<p>Galadriel, Gal, Laddie-girl<br />
Fata Gardsvord<br />
gargoyles<br />
the Gates of Dawn<br />
geas<br />
Generalissimo Lizardo<br />
ghast<br />
Ghostface<br />
the Gihon<br />
Ginarr Gnomesbastard<br />
Ginny Gall<br />
Givenchy<br />
Glaistig<br />
glamour (delusory magic) is given the British spelling to distinguish it from glamor<br />
glamour-wallahs<br />
gnomes<br />
goat-girl<br />
goblin market<br />
the Goddess<br />
godemiché<br />
Gog, Magog, and Gogmagog<br />
the Gorge<br />
Grammarie Fields<br />
Grand Central Station<br />
Grandfather Domovoy<br />
Grangousier<br />
Grannystone Hill<br />
the great forges of the East<br />
the Great River<br />
great-great-great-grandmother (Will’s stone-mother)<br />
Green Knight<br />
the greenshirties<br />
‘griffer<br />
griffins<br />
grig<br />
grimhounds<br />
grimpkin<br />
the Guardians of the Four Quarters<br />
gutter-haints</p>
<p><b>H</b></p>
<p>Captain Hackem<br />
Hagmere Pond.<br />
hags<br />
haints<br />
the halls of granite<br />
the hammermen<br />
Handel’s Water Music<br />
the Hanging Gardens, the Gardens, the Hanging Gardens of Babel<br />
Hard Rock Cafe<br />
Hardy<br />
Harlem<br />
Harleys<br />
harpy<br />
the healing-women<br />
Hell<br />
hell-hounds<br />
Hell’s Kitchen<br />
Hengroen<br />
Hermes<br />
Herodotus<br />
the hero-light<br />
hippogriffs<br />
His Absent Majesty<br />
His Absent Majesty’s Air Force, the Air Force<br />
His Absent Majesty’s governance<br />
thane-lady Hjördis<br />
hobs<br />
hobthrushes<br />
Hodge<br />
Holvarpnia<br />
the Holy City<br />
the holmgangulog<br />
Annie Hop-the-Frog<br />
horned-god’s paintbrush<br />
the horse-folk<br />
Fata von und zu Horselberg.<br />
Hotspur<br />
Hound of Hoolan<br />
houris<br />
Fata L’Inconnu<br />
House L’Inconnu<br />
huaca<br />
hudkin<br />
hulders<br />
Lord Humbaba<br />
humble-bees (not bumble-bees)<br />
hummingirls<br />
Hy-Brasil<br />
hytersprites</p>
<p><b>I</b></p>
<p>Ice<br />
the Ice Tongs Man<br />
Ichabod the Fool<br />
ichthyocentaur<br />
igoshas<br />
“Imate li što za prijaviti?” (Croatian)<br />
Immigration Control<br />
imps<br />
Inanna<br />
incubae<br />
the Inner World<br />
Iria<br />
Irn Bru<br />
itchikitchies<br />
the Ivory Gate</p>
<p><b>J</b></p>
<p>Lord Jaegerwulf<br />
Jasconius<br />
Fata Jayne<br />
Jenny Jumpup, Jenny, Jen<br />
Jeyes Fluid<br />
Jimi Begood<br />
johatsu (both singular and plural)<br />
John-a-dreams<br />
John the Conqueror root<br />
Joyeuse (Charlemagne’s sword)<br />
Jumping Joan<br />
the Just and Honorable Guild of Rogues, Swindlers, Cozeners, and Knaves</p>
<p><b>K</b></p>
<p>the ka<br />
Fata Kahindo<br />
Kashan<br />
Kawasaki<br />
the Khazar Dynasty<br />
Kilimanjaro<br />
kinderofenfrauen<br />
the King’s Master of Revels<br />
kitty-witches<br />
klude<br />
kobolds<br />
Koboldtown<br />
Kokudza<br />
korigan<br />
kraken<br />
K-Y Jelly</p>
<p><b>L</b></p>
<p>Lady Favor-Me-Not<br />
Lady Nightlady<br />
the lancers<br />
the Land of Fire<br />
the Land of Youth<br />
Lapland<br />
Lord Lascaux,<br />
the Legless One<br />
lemans (lovers)<br />
Lemuria<br />
lex mundi<br />
lex talionis<br />
Liane the Wanderer<br />
lidocaine<br />
the lighthouse of Rhodes<br />
Queen Lilith<br />
lily-maid<br />
Lily St. Dionysée<br />
Fata L’Inconnu<br />
House L’Inconnu<br />
the Lion Guard<br />
the Liosalfar<br />
Little Thule<br />
Little Tommy Redcap<br />
Litvak night-hags<br />
Lords of Babel<br />
Lords of the Governance<br />
Lords of the Mayoralty<br />
the Lower East Side<br />
lubberkins<br />
lubin<br />
Sergeant Lucasta<br />
luck-eater<br />
lunars<br />
lux aeterna</p>
<p><b>M</b></p>
<p>Queen Mab’s lace<br />
the Mad Dog<br />
mages<br />
Magh Mell<br />
magicks<br />
Maglites<br />
mahoff<br />
St. John Malice<br />
manticore, manticore cub<br />
Marduk, Marduk XVII, Marduk XXIII, Marduk XXIV<br />
Big Red Margotty<br />
Little Red Margotty<br />
Mariachi pants<br />
Marlboros<br />
Martin Pecker<br />
Masamune<br />
mawkies<br />
Maxwell’s imp of the perverse<br />
the Mayoralty<br />
Mary McCarthy<br />
the Master of the Tests<br />
McDonald’s<br />
McKinley<br />
Meadows Trail<br />
the Meatpacking District<br />
mermaids<br />
Meru<br />
Midtown<br />
milchdicks<br />
Milton<br />
the mirror-boy<br />
Fata Misericordia<br />
Molotov cocktails<br />
Mom-Mom<br />
Hornbori Monadnock<br />
monoceros<br />
moonsilver<br />
mosstroopers<br />
the Mother of Beasts<br />
the Mother of Darkness<br />
Mother Griet, Mom-Mom, Grietchen<br />
Mother Night (one of the Seven)<br />
the Motsognirsaga<br />
Mozart<br />
the Mountains of the Moon [see Ptolemy]<br />
Mud Street<br />
muera<br />
Mumpoker</p>
<p><b>N</b></p>
<p>the Nameless Ones<br />
Nanshe (El Sonámbula, der Träumengeist, L’Oneiroi des Reves)<br />
Mullah Nasreddin<br />
Nat Whilk<br />
neuromancers<br />
Niflheim, Niflheim Station, Niflheimers<br />
night-gaunts<br />
Night Striders<br />
King Nimrod<br />
Nineveh Station<br />
night-gaunts<br />
nissen<br />
nixies<br />
Nixon<br />
nkisi nkonde<br />
nocnictas<br />
North Sea<br />
nymphs</p>
<p><b>O</b></p>
<p>the Obsidian Throne (the Unmoving Pivot of the World, the Perilous Siege)<br />
Oceanus<br />
ogres<br />
ogress<br />
Old City Hall<br />
the Old Forest<br />
oliphaunt<br />
Olympus<br />
onis<br />
Oracle<br />
oroborus (not ouroboros)<br />
the Outer World</p>
<p><b>P</b></p>
<p>the Palace of Leaves<br />
Papa<br />
Phidias<br />
Phobetor<br />
phoenix<br />
Phragmites<br />
Dan Picaro<br />
pie-powders court<br />
Pierrot, Monsieur Pierrot, Lord Pierrot<br />
Little Pikku<br />
pillywiggins<br />
pixie dust<br />
poldies<br />
the polis<br />
the polits<br />
the political police<br />
Political Security<br />
Popocatépetl<br />
Pop-Pop<br />
Porte Molitor Station, Porte Molitor<br />
the potter and her ‘prentices<br />
les poulettes, une poulette (the political police)<br />
a Power<br />
Prester John<br />
the Pretender<br />
the prisoner of Elfland<br />
the Public Library</p>
<p><b>R</b></p>
<p>Radegonde de la Cockaigne<br />
Ralph the Ferrier<br />
the Rat’s Nose<br />
Raven<br />
Red Stripe<br />
Rembrandt<br />
Jack Riddle, Captain Jack Riddle, Captain Riddle, Captain Jack, Jack the Lucky<br />
the River Road<br />
the rock people<br />
rock troll<br />
the Roxy Movie Theater<br />
russalka<br />
Ruthenians</p>
<p><b>S</b></p>
<p>sackbut<br />
saddle-owl<br />
salamander<br />
Salem Toussaint, Alderman Toussaint, the Big Guy, the Boss<br />
Saligos de Gralloch<br />
Salinger<br />
Fata Melusine Sansculotte<br />
satyrs<br />
Schuyler<br />
the Scissors-Grinder (old Tanarahumra)<br />
Scorpion<br />
scorpion-men<br />
the Scrannel Dogge<br />
the Scythe<br />
Scythian lamb<br />
the sea-elves<br />
selkies<br />
Selene (the moon)<br />
Dame Serena<br />
the Seven<br />
Seville<br />
the Shadowlands<br />
Shelley<br />
shellycoats<br />
Sherlock Holmes Junior<br />
Shorty (Hrothgar Thalwegsson)<br />
Detective Shulpae<br />
sibyls<br />
the Sigil of Inspiration<br />
Siktir git! (Turkish)<br />
simurgh<br />
Sinai<br />
Sirrush<br />
Sixth Avenue<br />
Slovaks<br />
Christopher Sly<br />
snake’s-head<br />
soleils<br />
Solomon<br />
the Sons of the Blest<br />
the Sons of Corrin (crows)<br />
The Sons of Fire<br />
sorcerer-elves<br />
Sousa<br />
the Southern Seas<br />
Soyez<br />
Spadefoot<br />
Sparrowgrass<br />
Spillikin<br />
spook (racist slang for haint)<br />
Jack and Nora Sprat<br />
sprets<br />
sprites<br />
spunks<br />
Stardust, stardust (the song is capitalized, the substance not)<br />
the Starveling<br />
Sterno<br />
stickfellas<br />
the Straits of Hyperborea<br />
straw man<br />
the Sucker Punch A.C.<br />
the Sullen Man<br />
swamp-gaunt<br />
Swiss Army knife<br />
the swordsfey St Vier (no period after St)<br />
sylphs</p>
<p><b>T</b></p>
<p>Tabriz<br />
T’ai Shan (not to be confused with Tai-hang Shan)<br />
Tartarus Station<br />
Tatterwag<br />
tatzlwurms<br />
Teggish (informal adj. for the Tylwyth Teg)<br />
the teind<br />
Tenali Raman<br />
Thai shit demons<br />
Hrothgar Thalwegsson (Shorty)<br />
Third Street Station<br />
the Thousand Races<br />
three card Monte<br />
the tidewater<br />
the tinker<br />
Tir na bOg (not a typo for Tir na nOg)<br />
Titans<br />
tokoloshe<br />
Tomba<br />
Tom Nobody<br />
the Tower of Whores, the Dread Tower, the Tower of Kings, the Tower (Babel)<br />
the transit police<br />
trolls, trollish, trollweight<br />
trooping fairies<br />
truth-tellers<br />
tusse<br />
Tylwyth Teg (golden-skinned, leaf-eared)</p>
<p><b>U</b></p>
<p>Unca Will<br />
Uluru<br />
undine<br />
ungodsly (not ungodly)<br />
unicorn<br />
the Unmoving Pivot of the World (the Obsidian Throne)<br />
the Upper West Side<br />
Uptown, uptown (capitalized when a place or adjective, but not when a direction)<br />
Ur<br />
the Urals<br />
Urdumheim<br />
urchins</p>
<p><b>V</b></p>
<p>&#8220;Vašu putovnicu, molim!&#8221; (Croatian)<br />
Vendemiaire<br />
Lord Venganza<br />
Vespa<br />
Vickie, Victoria il Volpone Sheherazade Jones, Contessa Victoria il Volpone<br />
vila<br />
the village<br />
the village elders<br />
the village moot<br />
the vixen<br />
vodniks</p>
<p><b>W</b></p>
<p>the War<br />
water dragons<br />
Lord Weary<br />
Wedgwood<br />
the West (a region)<br />
the West (a Titan)<br />
the West Side<br />
the Western Paradise<br />
Nat Whilk<br />
Whinny Moor Landfill<br />
the whisperer, the Whisperer (first three times lower case, upper case thereafter), Whisperer<br />
Whistler<br />
the White Ladies<br />
whitesmiths, the whitesmith<br />
wild man of the forest, wild man, wild men<br />
Will le Fey, Will, Master Le Fey, Unca Will<br />
[Winds]: the Anemoi, Boreas, Zephyros, Notos, Euros, Tramontana, Ponente, Ostro Levante,<br />
Maestro, Libeccio, Siroco, Greco<br />
Le Wine Bar<br />
winged bulls, bulls, man-bulls, bull-man<br />
witch-women<br />
witches<br />
witchwart<br />
wizards<br />
wodewose<br />
woods-elf<br />
Woolf<br />
wraith<br />
Frank Lloyd Wright<br />
Wyrm<br />
wyverns</p>
<p><b>X</b></p>
<p>Detective Xisuthros<br />
Xylia of Arcadia</p>
<p><b>Y</b></p>
<p>the yage-witch<br />
yakshis<br />
yarbles (balls)<br />
the Year Eater (one of the Seven)<br />
the year of the Grasshopper<br />
year of the Monolith<br />
yellow-jackets (soldiers)<br />
Yggdrasil, the world tree<br />
Yoshi<br />
Ys</p>
<p><b>Z</b></p>
<p>Zorya Vechernayaya</p>
<p>Per me è evidente un certo autocompiacimento/volontà di attirare l’attenzione sulle parole piuttosto che su quello che rappresentano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Okamis</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5379</link>
		<dc:creator>Okamis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 01:52:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5379</guid>
		<description>Ehm, non per smentirti, Gamberetta, ma &quot;sotto voce&quot; è una formula effettivamente usata nella lingua inglese, seppur non comunissima. Infatti se guardi in un qualsiasi vocabolario Inglese/Italiano troverai proprio &quot;sotto voce&quot; tradotto con... &quot;sotto voce&quot; (non l&#039;avresti mai detto, eh? ^_^). Quindi Swanswick non scrive in italiano, ma effettivamente in inglese (un po&#039; come per noi italiani quando parliamo di &quot;computer&quot;).
E non è nemmeno l&#039;unico vocabolo italiano ad essere stato accettato dai cugini d&#039;oltre Manica. Basti bensare anche alla parola &quot;bravo&quot; (usata anche al femminile, vista la funzione aggettivale anglosassone), sempre riscontrabile in un qualsiasi vocabolario.
Suvvia Gamberetta, ci si deve documentare prima di scrivere! (sento già l&#039;eco di un vaffancuolo giungere alle mie orecchie XD)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ehm, non per smentirti, Gamberetta, ma &#8220;sotto voce&#8221; è una formula effettivamente usata nella lingua inglese, seppur non comunissima. Infatti se guardi in un qualsiasi vocabolario Inglese/Italiano troverai proprio &#8220;sotto voce&#8221; tradotto con&#8230; &#8220;sotto voce&#8221; (non l&#8217;avresti mai detto, eh? ^_^). Quindi Swanswick non scrive in italiano, ma effettivamente in inglese (un po&#8217; come per noi italiani quando parliamo di &#8220;computer&#8221;).<br />
E non è nemmeno l&#8217;unico vocabolo italiano ad essere stato accettato dai cugini d&#8217;oltre Manica. Basti bensare anche alla parola &#8220;bravo&#8221; (usata anche al femminile, vista la funzione aggettivale anglosassone), sempre riscontrabile in un qualsiasi vocabolario.<br />
Suvvia Gamberetta, ci si deve documentare prima di scrivere! (sento già l&#8217;eco di un vaffancuolo giungere alle mie orecchie XD)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gamberetta</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5372</link>
		<dc:creator>Gamberetta</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 15:08:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5372</guid>
		<description>@Federico. Perché più usi termini specifici più scrivi bene, rendi la scena più nitida, ma se usi termini troppo specifici l’attenzione si concentra su questi termini e non ottieni il risultato voluto.
Quando Swanwick scrive:&lt;blockquote&gt;[...] he growled sotto voce, &quot;What&#039;s the pitch?&quot;&lt;/blockquote&gt;Ammettendo che non esista nessun termine inglese per rendere “sotto voce”, “sotto voce” va bene, sarebbe ultra-preciso, tanto appunto che Swanwick è andato a cercare in un’altra lingua. Ma in verità l’attenzione del lettore è appunto attirata dal fatto che il Narratore usa parole italiane, piuttosto che non quale sia il tono di voce esatto.
Poi come detto non ci metto la mano sul fuoco su questo punto: può essere che per un inglese sia lo stesso semplice e immediato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Federico. Perché più usi termini specifici più scrivi bene, rendi la scena più nitida, ma se usi termini troppo specifici l’attenzione si concentra su questi termini e non ottieni il risultato voluto.<br />
Quando Swanwick scrive:<br />
<blockquote>[...] he growled sotto voce, &#8220;What&#8217;s the pitch?&#8221;</p></blockquote>
<p>Ammettendo che non esista nessun termine inglese per rendere “sotto voce”, “sotto voce” va bene, sarebbe ultra-preciso, tanto appunto che Swanwick è andato a cercare in un’altra lingua. Ma in verità l’attenzione del lettore è appunto attirata dal fatto che il Narratore usa parole italiane, piuttosto che non quale sia il tono di voce esatto.<br />
Poi come detto non ci metto la mano sul fuoco su questo punto: può essere che per un inglese sia lo stesso semplice e immediato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Federico Russo "Taotor"</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5369</link>
		<dc:creator>Federico Russo "Taotor"</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 13:46:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5369</guid>
		<description>Solo una cosa: cosa intendi con
&lt;blockquote&gt;Swanwick sa scrivere bene… +1
-1 …forse &lt;em&gt;&lt;strong&gt;troppo bene&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/blockquote&gt;
?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Solo una cosa: cosa intendi con</p>
<blockquote><p>Swanwick sa scrivere bene… +1<br />
-1 …forse <em><strong>troppo bene</strong></em>.</p></blockquote>
<p>?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gamberetta</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5367</link>
		<dc:creator>Gamberetta</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 11:27:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5367</guid>
		<description>@Simone Pietro Spinozzi. Tralascio la discussione su Temerarie anche perché qui è OT (comunque a me le battaglie non sono sembrate plausibili neppure per sbaglio).
Per quanto riguarda le vendite, ripeto: metti in copertina i draghi, fai stampare il libretto con i disegni come hai fatto per la Strazzu ma mettendoci illustrazioni dal romanzo (e di roba fantasiosa/“cool”/interessante a cui ispirarsi ce n’è a iosa).
Intervisti Swanwick o qualcuno che si spacci per lui al telegiornale.
Secondo me vendi più copie, perché il ragazzino compra in base a fattori “esterni” e se la mamma scopre che ci sono scene poco raccomandabili c’è pure polemica e ulteriore pubblicità gratuita.

@Clio. Il problema ha due aspetti. Quello della complessità è questo:
a) rubare è sbagliato, dunque se uno ruba va messo in galera.
In uno scenario così semplice non c’è alcun problema: è immorale rubare, io sono il poliziotto e arresto il ladro, lui va in galera e vissero tutti felici e contenti.
Ma se aggiungo:
b) è sbagliato per una società lasciare che la gente muoia di fame.
A questo punto il mio ladro è magari uno che ha rubato per necessità. Che faccio? Lo metto ancora in galera?
In altre parole, più lo scenario è complesso, più è difficile che ci sia una morale assoluta che “funziona” sempre. Rubare può non essere sempre sbagliato.

Il secondo aspetto è che la morale “assoluta” di una società non necessariamente coincide con la nostra di morale: se il personaggio è nato in una società schiavista, non può liberare gli schiavi solo perché questo è conforme alla &lt;i&gt;nostra&lt;/i&gt; morale.

Il protagonista di Swanwick prende delle decisioni secondo dei principi morali assoluti e peggio secondo principi che &lt;i&gt;noi&lt;/i&gt; riteniamo assoluti. Insomma non si comporta in coerenza con l’ambiente che lo circonda. Ma ci può stare, non è davvero un “buono” in senso stretto, però avrebbe potuto essere più “naturale”.

Poi è anche questione di gusti personali: io preferisco i personaggi amorali, che non hanno vincoli, e in secondo luogo i personaggi malvagi (più sono cattivi meglio è! ^_^). Infine ci sono i “buoni”: bestiacce!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Simone Pietro Spinozzi. Tralascio la discussione su Temerarie anche perché qui è OT (comunque a me le battaglie non sono sembrate plausibili neppure per sbaglio).<br />
Per quanto riguarda le vendite, ripeto: metti in copertina i draghi, fai stampare il libretto con i disegni come hai fatto per la Strazzu ma mettendoci illustrazioni dal romanzo (e di roba fantasiosa/“cool”/interessante a cui ispirarsi ce n’è a iosa).<br />
Intervisti Swanwick o qualcuno che si spacci per lui al telegiornale.<br />
Secondo me vendi più copie, perché il ragazzino compra in base a fattori “esterni” e se la mamma scopre che ci sono scene poco raccomandabili c’è pure polemica e ulteriore pubblicità gratuita.</p>
<p>@Clio. Il problema ha due aspetti. Quello della complessità è questo:<br />
a) rubare è sbagliato, dunque se uno ruba va messo in galera.<br />
In uno scenario così semplice non c’è alcun problema: è immorale rubare, io sono il poliziotto e arresto il ladro, lui va in galera e vissero tutti felici e contenti.<br />
Ma se aggiungo:<br />
b) è sbagliato per una società lasciare che la gente muoia di fame.<br />
A questo punto il mio ladro è magari uno che ha rubato per necessità. Che faccio? Lo metto ancora in galera?<br />
In altre parole, più lo scenario è complesso, più è difficile che ci sia una morale assoluta che “funziona” sempre. Rubare può non essere sempre sbagliato.</p>
<p>Il secondo aspetto è che la morale “assoluta” di una società non necessariamente coincide con la nostra di morale: se il personaggio è nato in una società schiavista, non può liberare gli schiavi solo perché questo è conforme alla <i>nostra</i> morale.</p>
<p>Il protagonista di Swanwick prende delle decisioni secondo dei principi morali assoluti e peggio secondo principi che <i>noi</i> riteniamo assoluti. Insomma non si comporta in coerenza con l’ambiente che lo circonda. Ma ci può stare, non è davvero un “buono” in senso stretto, però avrebbe potuto essere più “naturale”.</p>
<p>Poi è anche questione di gusti personali: io preferisco i personaggi amorali, che non hanno vincoli, e in secondo luogo i personaggi malvagi (più sono cattivi meglio è! ^_^). Infine ci sono i “buoni”: bestiacce!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Benmot</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5365</link>
		<dc:creator>Benmot</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 07:38:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5365</guid>
		<description>Se è concesso, mi intrometto nella diatriba &quot;sono i libri che le case editrici pubblicano che fanno schifo \ no, in realtà lo sono i lettori&quot;. Secondo me, arrischiandomi di fare della sociologia, l&#039;industria culturale (che parola orribile) ha capito come volgarizzare un settore fondamentalmente &#039;poco incline&#039; nella nostra contemporaneità alla commercializzazione.
Oddio, non che prima si scrivesse per la gloria, però alla base (culturale) delle persone c&#039;era ancora un minimo di dignità e (soprattutto) vi era una grossa base di passione da parte degli editori.
Non che siano mai mancati i figli di puttana, e Balzac, da editore fallito nell&#039;epoca sua, potrebbe testimoniarlo.
Ma quando viviamo nell&#039;era &#039;Cafonal&#039;, e hanno distrutto e indottrinato i gusti delle nuove generazioni a tv spazzatura e un&#039;attitudine a &#039;mordere e fuggire&#039; le immagini piuttosto che stare con il culo su di una poltrona a leggere e fantasticare con un libro in mano, cosa pretendiamo? Attenzione, non voglio fare un discorso moralista.. semplicemente, da bravo disoccupato-laureato in ste boiate sociologiche, tento di analizzare il perchè della Strazzu o della Troisi.
Ora, una volta che la gran parte delle persone divora immagini.. godendo del retrogusto di già masticato, disabituato a &#039;prodotti&#039; pensati ma come si può pretendere che apprezzi o quantomeno riesca a fare lo sforzo di riconoscere la coerenza di gente come loro che scrive per loro?
Mi preme dire che non voglio elevarmi su di un piedistallo. Ho letto, o provato a leggere, certa roba.. e una cosa è questione di gusti.. una cosa è proprio che &#039;sti autori-tanto-è-fantasiiiii sono una cosa proprio che guarda... (cit. la Febbra).
Mettendomi nei panni dell&#039;editore, chessò nei panni del sig.Talent Scout di Mondadori (sic..), io lavoro per un azienda che deve fare profitto.. altrimenti dopo un pò mi troverei con il buon Benmot a spedire curriculum una volta qui un&#039;altra volta li... analizzando il mercato, e facendo un minimo di ricerca sociologica (perchè la fanno) .. prendo una porcata, gli pompo a bestia tanta di quella pubblicità da ipnotizzare quasi i bimbiminkia da libreria e il gioco è fatto.
Si, sono di quelli convinti che se hai i mezzi, riesci a vendere frigoriferi anche al polo. Solo che certi eschimesi sono così cretini che, pure se gli servisse una stufa (un libro appena più decente), forse sarebbe troppo lo sforzo celebrale per accenderla..e non perchè sono cretini di base, ma perchè ce li hanno fatti diventare.
E io editore che campo sulla vendita dei miei libri, perchè rischiare la mia impresa pur di &#039;educare&#039; le teste a saper scegliere quando è matematico che mi basta poca spesa pubblicitaria (rispetto gli introiti più sicuri) per avere un tornaconto con un libro più in linea con il mio &#039;target&#039; di lettori?
Mettiamoci poi la solita specificità tutta italiana di un&#039;apertura mentale al ribasso e una cretineria al rialzo, che arrivo a infettare pure un settore tutto sommato abbastanza estraneo alla logica mordi-fuggi attuale. In qeusto senso, intendevo che è un settore poco incline alla commercializzazione.
Per dirla terra-terra &quot;tanto, visto che i libri non li compra più nessuno, tanto vale che facciano uscire roba di qualità per una nicchia&quot;. E invece, ci hanno fregato, vogliono scalzare chi stava nella nicchia, scavarci uno stadio e riempirlo di bimbiminkia.
Scusate la prolissità e nel qual caso abbia scritto una marea di fregnacce!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se è concesso, mi intrometto nella diatriba &#8220;sono i libri che le case editrici pubblicano che fanno schifo \ no, in realtà lo sono i lettori&#8221;. Secondo me, arrischiandomi di fare della sociologia, l&#8217;industria culturale (che parola orribile) ha capito come volgarizzare un settore fondamentalmente &#8216;poco incline&#8217; nella nostra contemporaneità alla commercializzazione.<br />
Oddio, non che prima si scrivesse per la gloria, però alla base (culturale) delle persone c&#8217;era ancora un minimo di dignità e (soprattutto) vi era una grossa base di passione da parte degli editori.<br />
Non che siano mai mancati i figli di puttana, e Balzac, da editore fallito nell&#8217;epoca sua, potrebbe testimoniarlo.<br />
Ma quando viviamo nell&#8217;era &#8216;Cafonal&#8217;, e hanno distrutto e indottrinato i gusti delle nuove generazioni a tv spazzatura e un&#8217;attitudine a &#8216;mordere e fuggire&#8217; le immagini piuttosto che stare con il culo su di una poltrona a leggere e fantasticare con un libro in mano, cosa pretendiamo? Attenzione, non voglio fare un discorso moralista.. semplicemente, da bravo disoccupato-laureato in ste boiate sociologiche, tento di analizzare il perchè della Strazzu o della Troisi.<br />
Ora, una volta che la gran parte delle persone divora immagini.. godendo del retrogusto di già masticato, disabituato a &#8216;prodotti&#8217; pensati ma come si può pretendere che apprezzi o quantomeno riesca a fare lo sforzo di riconoscere la coerenza di gente come loro che scrive per loro?<br />
Mi preme dire che non voglio elevarmi su di un piedistallo. Ho letto, o provato a leggere, certa roba.. e una cosa è questione di gusti.. una cosa è proprio che &#8217;sti autori-tanto-è-fantasiiiii sono una cosa proprio che guarda&#8230; (cit. la Febbra).<br />
Mettendomi nei panni dell&#8217;editore, chessò nei panni del sig.Talent Scout di Mondadori (sic..), io lavoro per un azienda che deve fare profitto.. altrimenti dopo un pò mi troverei con il buon Benmot a spedire curriculum una volta qui un&#8217;altra volta li&#8230; analizzando il mercato, e facendo un minimo di ricerca sociologica (perchè la fanno) .. prendo una porcata, gli pompo a bestia tanta di quella pubblicità da ipnotizzare quasi i bimbiminkia da libreria e il gioco è fatto.<br />
Si, sono di quelli convinti che se hai i mezzi, riesci a vendere frigoriferi anche al polo. Solo che certi eschimesi sono così cretini che, pure se gli servisse una stufa (un libro appena più decente), forse sarebbe troppo lo sforzo celebrale per accenderla..e non perchè sono cretini di base, ma perchè ce li hanno fatti diventare.<br />
E io editore che campo sulla vendita dei miei libri, perchè rischiare la mia impresa pur di &#8216;educare&#8217; le teste a saper scegliere quando è matematico che mi basta poca spesa pubblicitaria (rispetto gli introiti più sicuri) per avere un tornaconto con un libro più in linea con il mio &#8216;target&#8217; di lettori?<br />
Mettiamoci poi la solita specificità tutta italiana di un&#8217;apertura mentale al ribasso e una cretineria al rialzo, che arrivo a infettare pure un settore tutto sommato abbastanza estraneo alla logica mordi-fuggi attuale. In qeusto senso, intendevo che è un settore poco incline alla commercializzazione.<br />
Per dirla terra-terra &#8220;tanto, visto che i libri non li compra più nessuno, tanto vale che facciano uscire roba di qualità per una nicchia&#8221;. E invece, ci hanno fregato, vogliono scalzare chi stava nella nicchia, scavarci uno stadio e riempirlo di bimbiminkia.<br />
Scusate la prolissità e nel qual caso abbia scritto una marea di fregnacce!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Clio</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5362</link>
		<dc:creator>Clio</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 23:17:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5362</guid>
		<description>Recensione interessante, solo una cosa mi suona strana:
&lt;blockquote&gt;eppure manterrà una rettitudine morale che stride rispetto alla complessità del mondo in cui vive&lt;/blockquote&gt;.
Vivere in un mondo complesso/crudele/mostruoso/ecc. non implica che qualcuno non possa conservare rettitudine morale! Ci sono esempi di schietta generosità e ammirevole abnegazione nelle condizioni più schifose, perché in un romanzo dovrebbe essere poco credibile o criticabile?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Recensione interessante, solo una cosa mi suona strana:</p>
<blockquote><p>eppure manterrà una rettitudine morale che stride rispetto alla complessità del mondo in cui vive</p></blockquote>
<p>.<br />
Vivere in un mondo complesso/crudele/mostruoso/ecc. non implica che qualcuno non possa conservare rettitudine morale! Ci sono esempi di schietta generosità e ammirevole abnegazione nelle condizioni più schifose, perché in un romanzo dovrebbe essere poco credibile o criticabile?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Simone Pietro Spinozzi</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5360</link>
		<dc:creator>Simone Pietro Spinozzi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 20:51:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5360</guid>
		<description>@gamberetta:
probabilmente sorvolo sulla coerenza di temeraire perche&#039; ha 6 mesi di eta&#039; alla fine del primo libro e viene mediamente considerato un genio per la proprieta&#039; di linguaggio e per l&#039;essere gia&#039; riuscito a raggiungere una certa esperienza in combattimento.

In Eragon mi faceva abbastanza brutto vedere un drago che in due libri passava da cucciolotto a madre adottiva che prova molto pena per il &quot;figlioletto&quot; che (poverino) ha taaaanto da soffrire.

In temerarire ho una ambientazione alternativa a quella conosciuta ed ho un drago che viene tenuto a caro perche&#039; e&#039; raro ed ha un dono speciale che puo&#039; essere utile in battaglia, ma 5 volte su dieci fa anche sentire che e&#039; un &quot;cucciolone&quot; naive da 15 tonnellate che ti puo&#039; sfacciare mezza citta&#039; per un capriccio.

Tanto e&#039; vero che quando un secondo drago dello stesso tipo entra nelle truppe napoleoniche, fa vedere davvero quali sono l potenzialita&#039; di quella razza.

In generale non volevo leggere un libro &lt;strong&gt;sulle&lt;/strong&gt; guerre napoleoniche, quindi non mi sono avvicinato  con quell&#039;intento, ma per essere un libro &lt;strong&gt;ambientato durante&lt;/strong&gt; le guerre napoleoniche ma da quello che ho visto la Novik si e&#039; documentata almeno cronologicamente ed i luoghi in cui ha ambientato i suoi libri se li e&#039; visitati, tanto che da google earth ho potuto seguire come si sono mossi e quanta strada hanno fatto.

Posso capire che effettivamente se uno cerca un libro maturo Temeraire non e&#039; il massimo.

E&#039; piu&#039; adatto ad un pubblico tardo adolescenziale, dato che il protagonista e&#039; un nobile romanticheggiante ed il drago che fa il cucciolone non sono protagonisti da poter prendere per un romanzo serio, ma appunto solo per uno che fa fantasticare e divertirsi ed e&#039; quello che cercavo.

Posso anche dire che ci sono varie strizzatine d&#039;occhio sul fatto che praticamente solo il protagonista si comporta cosi&#039; , tanto da ricevere commenti sul normale approccio sessuale dai ragazzini dell&#039;equipaggio; persino temeraire fa spesso la figura del bimbetto barbarico anche di fronte a draghi meno &quot;pregiati&quot;, nonostante spesso venga dipinto come &quot;essere fiero e nobile&quot;.

Ma sono commenti che lasciano il tempo che trovano.

Alla fine ho comprato e letto quel libro e l&#039;ho trovato gustoso proprio perche&#039; andava contro buona parte di quello che mi passa per le mani normalmente:

- fa un uso dei draghi tipo trasporti irti di fucilieri e granatieri che mi era capitato poco spesso di vedere. Di solito vedo il classico cavaliere che ancora devo capire come fa ad attaccare gli avversari con una spada stando in groppa ad un drago che purntualmente e&#039; grande come una casa.
- il protagonista era un nobile romanticheggiante ma di cui tutti abusano proprio perche&#039; per seguire certi ideali puoi solo uscire come un tizio abusabile.
- il draghetto una volta tanto non era il solito drago saggio che a 2 mesi sa gia&#039; tutto della vita perche&#039; lo ha imparato dai suoi ancestrali.
- la magia e gli elfi sono praticamente assente pur essendo fantasy.
- non si dilungava in lunghe descrizioni tattiche e strategiche su come si muovevano le truppe e come si organizzavano plotoni, battaglioni gruppi di soldati di varia dimensione.
- infine finalmente mi faceva vedere delle battaglie tridimensionali almeno plausibili utilizzando mezzi disponibili in quell&#039;epoca ma riadattati.

Sinceramente dal lato dell&#039;aver &quot;studiato&quot; la Novik non mi e&#039; sembrata in difetto anche se tutte le critiche che avevi fatto al primo libro sono fondate.

Per quanto riguarda il fattore &quot;forse leggono in pochi perche&#039; la maggior parte della roba fa pena&quot; su questo ti do ragione, ma diciamoci una cosa; secondo te puo&#039; vendere di piu&#039;:
- uno scrittore di eta&#039; simile al target (qui in italia il fantasy e&#039; per ragazzi, e non si scampa) della stessa nazione e che ambienta i suoi libri in luoghi nostrani anche se riadattati come la strazzu
- oppure un tipo dal nome strano che ha piu&#039; di 40 anni e che non si sa nemmeno da che nazione scrive e che (orrore) fa un libro che e&#039; persino piu&#039; adulto nei toni del &quot;labirinto del fauno&quot;?

Sinceramente ho visto gente lamentarsi del signore degli anelli perche&#039; era &quot;troppo violento e certe cose non si possono far vedere ai bambini&quot;. Naturalmente stavamo parlando del film... sia mai che mettono mano a 1200 pagine di libro.

Del signore degli anelli al massimo si puo&#039; dire che e&#039; una palla da leggere; non che e&#039; violento.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@gamberetta:<br />
probabilmente sorvolo sulla coerenza di temeraire perche&#8217; ha 6 mesi di eta&#8217; alla fine del primo libro e viene mediamente considerato un genio per la proprieta&#8217; di linguaggio e per l&#8217;essere gia&#8217; riuscito a raggiungere una certa esperienza in combattimento.</p>
<p>In Eragon mi faceva abbastanza brutto vedere un drago che in due libri passava da cucciolotto a madre adottiva che prova molto pena per il &#8220;figlioletto&#8221; che (poverino) ha taaaanto da soffrire.</p>
<p>In temerarire ho una ambientazione alternativa a quella conosciuta ed ho un drago che viene tenuto a caro perche&#8217; e&#8217; raro ed ha un dono speciale che puo&#8217; essere utile in battaglia, ma 5 volte su dieci fa anche sentire che e&#8217; un &#8220;cucciolone&#8221; naive da 15 tonnellate che ti puo&#8217; sfacciare mezza citta&#8217; per un capriccio.</p>
<p>Tanto e&#8217; vero che quando un secondo drago dello stesso tipo entra nelle truppe napoleoniche, fa vedere davvero quali sono l potenzialita&#8217; di quella razza.</p>
<p>In generale non volevo leggere un libro <strong>sulle</strong> guerre napoleoniche, quindi non mi sono avvicinato  con quell&#8217;intento, ma per essere un libro <strong>ambientato durante</strong> le guerre napoleoniche ma da quello che ho visto la Novik si e&#8217; documentata almeno cronologicamente ed i luoghi in cui ha ambientato i suoi libri se li e&#8217; visitati, tanto che da google earth ho potuto seguire come si sono mossi e quanta strada hanno fatto.</p>
<p>Posso capire che effettivamente se uno cerca un libro maturo Temeraire non e&#8217; il massimo.</p>
<p>E&#8217; piu&#8217; adatto ad un pubblico tardo adolescenziale, dato che il protagonista e&#8217; un nobile romanticheggiante ed il drago che fa il cucciolone non sono protagonisti da poter prendere per un romanzo serio, ma appunto solo per uno che fa fantasticare e divertirsi ed e&#8217; quello che cercavo.</p>
<p>Posso anche dire che ci sono varie strizzatine d&#8217;occhio sul fatto che praticamente solo il protagonista si comporta cosi&#8217; , tanto da ricevere commenti sul normale approccio sessuale dai ragazzini dell&#8217;equipaggio; persino temeraire fa spesso la figura del bimbetto barbarico anche di fronte a draghi meno &#8220;pregiati&#8221;, nonostante spesso venga dipinto come &#8220;essere fiero e nobile&#8221;.</p>
<p>Ma sono commenti che lasciano il tempo che trovano.</p>
<p>Alla fine ho comprato e letto quel libro e l&#8217;ho trovato gustoso proprio perche&#8217; andava contro buona parte di quello che mi passa per le mani normalmente:</p>
<p>- fa un uso dei draghi tipo trasporti irti di fucilieri e granatieri che mi era capitato poco spesso di vedere. Di solito vedo il classico cavaliere che ancora devo capire come fa ad attaccare gli avversari con una spada stando in groppa ad un drago che purntualmente e&#8217; grande come una casa.<br />
- il protagonista era un nobile romanticheggiante ma di cui tutti abusano proprio perche&#8217; per seguire certi ideali puoi solo uscire come un tizio abusabile.<br />
- il draghetto una volta tanto non era il solito drago saggio che a 2 mesi sa gia&#8217; tutto della vita perche&#8217; lo ha imparato dai suoi ancestrali.<br />
- la magia e gli elfi sono praticamente assente pur essendo fantasy.<br />
- non si dilungava in lunghe descrizioni tattiche e strategiche su come si muovevano le truppe e come si organizzavano plotoni, battaglioni gruppi di soldati di varia dimensione.<br />
- infine finalmente mi faceva vedere delle battaglie tridimensionali almeno plausibili utilizzando mezzi disponibili in quell&#8217;epoca ma riadattati.</p>
<p>Sinceramente dal lato dell&#8217;aver &#8220;studiato&#8221; la Novik non mi e&#8217; sembrata in difetto anche se tutte le critiche che avevi fatto al primo libro sono fondate.</p>
<p>Per quanto riguarda il fattore &#8220;forse leggono in pochi perche&#8217; la maggior parte della roba fa pena&#8221; su questo ti do ragione, ma diciamoci una cosa; secondo te puo&#8217; vendere di piu&#8217;:<br />
- uno scrittore di eta&#8217; simile al target (qui in italia il fantasy e&#8217; per ragazzi, e non si scampa) della stessa nazione e che ambienta i suoi libri in luoghi nostrani anche se riadattati come la strazzu<br />
- oppure un tipo dal nome strano che ha piu&#8217; di 40 anni e che non si sa nemmeno da che nazione scrive e che (orrore) fa un libro che e&#8217; persino piu&#8217; adulto nei toni del &#8220;labirinto del fauno&#8221;?</p>
<p>Sinceramente ho visto gente lamentarsi del signore degli anelli perche&#8217; era &#8220;troppo violento e certe cose non si possono far vedere ai bambini&#8221;. Naturalmente stavamo parlando del film&#8230; sia mai che mettono mano a 1200 pagine di libro.</p>
<p>Del signore degli anelli al massimo si puo&#8217; dire che e&#8217; una palla da leggere; non che e&#8217; violento.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Selerian</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5355</link>
		<dc:creator>Selerian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 14:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5355</guid>
		<description>&quot;Per il libro il discorso è molto semplice: se io voglio solo guadagnare perché apro una casa editrice? Perché sono stupida?&quot;

A dire la verità, penso che una casa editrice sia un&#039;impresa commerciale come tutte le altre - che mi faccia piacere oppure no. Si puo discutere sul fatto che pubblicare gente come la Strazzu sia una buona mossa rispetto a tradurre Swanwick - ma se risultasse conveniente, non possiamo lamentarci che gli editori pubblichino Strazzu, è il loro lavoro!

Tra l&#039;altro, ho iniziato il libro, mi ha veramente preso. Lo stile di Swanwick a dire la verità mi dà un pò fastidio (cercherò di spiegarmi un pò meglio quando avrò letto tutto), ma l&#039;ambientazione è notevolissima - devo andare avanti per potermi esprimere su personaggi e trama (WIll è appena partito per Babel), ma penso che si piazzerà bene, complessivamente. Grazie avercelo segnalato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Per il libro il discorso è molto semplice: se io voglio solo guadagnare perché apro una casa editrice? Perché sono stupida?&#8221;</p>
<p>A dire la verità, penso che una casa editrice sia un&#8217;impresa commerciale come tutte le altre &#8211; che mi faccia piacere oppure no. Si puo discutere sul fatto che pubblicare gente come la Strazzu sia una buona mossa rispetto a tradurre Swanwick &#8211; ma se risultasse conveniente, non possiamo lamentarci che gli editori pubblichino Strazzu, è il loro lavoro!</p>
<p>Tra l&#8217;altro, ho iniziato il libro, mi ha veramente preso. Lo stile di Swanwick a dire la verità mi dà un pò fastidio (cercherò di spiegarmi un pò meglio quando avrò letto tutto), ma l&#8217;ambientazione è notevolissima &#8211; devo andare avanti per potermi esprimere su personaggi e trama (WIll è appena partito per Babel), ma penso che si piazzerà bene, complessivamente. Grazie avercelo segnalato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: scriterio</title>
		<link>http://fantasy.gamberi.org/2008/12/18/recensioni-romanzo-the-dragons-of-babel/comment-page-1/#comment-5354</link>
		<dc:creator>scriterio</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 13:25:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fantasy.gamberi.org/?p=1314#comment-5354</guid>
		<description>@Gamberetta: credo che il gap fra le nostre posizioni sia rintracciabile nella fiducia nel prossimo-lettore.
Io penso che l&#039;italiano medio sia un illetterato. Che gli studi, fino al pinnacolo di quelli universitari e post universitari, partoriscano gente arida. Che la cultura media sia agghiacciante e che i format esistano perché le genti amano impicciarsi e vivere sognando vite altrui.
Partendo da un punto di vista simile, vien da sé che ritengo il lettore medio incapace di guidare la scelta editoriale.
Perché, in quanto a mercato, l&#039;editoria è molto &quot;reattiva&quot;: se Swanwick avesse venduto oltre alcune predisposte aspettative, lo avrebbero decuplicato negli scaffali. Su questo nutro fede dogmatica.

Rispondendo alla tua domanda: i libri fanno schifo perché l&#039;italiano medio non è molto meglio...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Gamberetta: credo che il gap fra le nostre posizioni sia rintracciabile nella fiducia nel prossimo-lettore.<br />
Io penso che l&#8217;italiano medio sia un illetterato. Che gli studi, fino al pinnacolo di quelli universitari e post universitari, partoriscano gente arida. Che la cultura media sia agghiacciante e che i format esistano perché le genti amano impicciarsi e vivere sognando vite altrui.<br />
Partendo da un punto di vista simile, vien da sé che ritengo il lettore medio incapace di guidare la scelta editoriale.<br />
Perché, in quanto a mercato, l&#8217;editoria è molto &#8220;reattiva&#8221;: se Swanwick avesse venduto oltre alcune predisposte aspettative, lo avrebbero decuplicato negli scaffali. Su questo nutro fede dogmatica.</p>
<p>Rispondendo alla tua domanda: i libri fanno schifo perché l&#8217;italiano medio non è molto meglio&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
