Articoli con tag 'trailer'

Nascondi elenco articoli ▲
  1. Space Battleship Yamato di Gamberetta
  2. Alice: Madness Returns di Gamberetta
  3. The Warrior’s Way di Gamberetta
  4. The Troll Hunter di Gamberetta
  5. The Disappearance of Haruhi Suzumiya di Gamberetta
  6. Funghi assassini! di Gamberetta
  7. Kill di Gamberetta
  8. Yatterman di Gamberetta
  9. 20th Century Boys II di Gamberetta
  10. Ponyo on the Cliff by the Sea di Gamberetta
  11. The Sky Crawlers di Gamberetta
  12. Twilight (il film) di Gamberetta
  13. 20th Century Boys di Gamberetta
  14. Tokyo Gore Police di Gamberetta
  15. The Good, the Bad and the Weird di Gamberetta
  16. Cose da un altro mondo di Gamberetta
  17. Problemi tecnici e... John Woo! di Gamberetta
  18. Una Ragazza Drago non la si nega a nessuno! di Gamberetta
  19. Ratti, Gargoyle & dolciumi vari di Gamberetta
  20. Lorelei & Le Armi Segrete del Terzo Reich! di Gamberetta
  21. I Dannati di Malva & altre ghiottonerie di Gamberetta
  22. Recensioni :: Film :: Cloverfield di Gamberetta
  23. Recensioni :: Film :: The Invasion di Gamberetta
  24. Recensioni :: Film :: D-War di Gamberetta
  25. Recensione :: Film :: Stardust di Capitan Gambero
  26. Orrore Cosmico 7: Izo di Gamberetta
  27. Orrore Cosmico 6: Funky Forest di Gamberetta
  28. Orrore Cosmico 5: The Calamari Wrestler di Gamberetta
  29. Orrore Cosmico 4: Death Trance di Gamberetta
  30. Orrore Cosmico 3: Meatball Machine di Gamberetta
  31. Orrore Cosmico 2: Long Dream di Gamberetta
  32. Orrore Cosmico 1: Arch Angels di Gamberetta
  33. Recensioni :: Manga :: Uzumaki di Gamberetta
  34. Recensioni :: Film :: Grindhouse di Gamberetta
  35. Fine settimana al cinema di Gamberetta
  36. Recensioni :: Film :: Dororo di Gamberetta
  37. Recensioni :: Film :: Live Free or Die Hard di Gamberetta

Funghi assassini!

Copertina di Finch Titolo originale: Finch
Autore: Jeff VanderMeer

Anno: 2009
Nazione: USA
Lingua: Inglese
Editore: Underland Press

Genere: New Weird/Fantascienza con contorno di funghi
Pagine: 320

Dopo vent’anni di guerra civile, la città di Ambergris è in ginocchio. Ma il peggio deve ancora venire: dal sottosuolo emergono i “gray cap”, i “cappelli grigi”, e conquistano la città.
“Cappelli grigi” è il nomignolo che gli umani hanno dato a una specie di enorme fungo senziente e deambulante. Non si tratta di champignon: i “cappelli grigi” sono funghi capaci di sventrare le loro vittime a zampate; funghi in possesso di una sofisticata tecnologia basata sull’uso di spore. Tecnologia che mette loro a disposizione una vasta gamma di armi biologiche e di altre diavolerie.

Sono passati sei anni dall’inizio dell’occupazione. I cappelli grigi tengono sotto controllo la popolazione con il terrore. Chi si ribella finisce nei campi di lavoro o giustiziato. Edifici e palazzi sono abbattuti per far posto alle dimore organiche dei funghi. L’aria è ancora satura delle spore usate durante i combattimenti: se non si presta attenzione a cosa si respira o a dove si mettono le mani ci si può infettare, con il rischio di trasformarsi in abominevoli uomo-fungo.

John Finch, dopo aver combattuto per Casa Hoegbotton durante la guerra civile, è stato reclutato dai funghi nella polizia. Vive nella paura che i funghi siano scontenti del suo operato o che i pochi ribelli che ancora resistono all’occupazione gli facciano fare una brutta fine accusandolo di essere un collaborazionista. Uniche soddisfazioni nella vita la sua lucertola, il suo gatto, e la misteriosa Sintra, la donna di cui Finch è innamorato.
La storia si apre con Finch chiamato a indagare su un doppio omicidio: un uomo e un fungo trovati morti in circostanze poco chiare.

* * *

L’idea alla base del romanzo – i funghi assassini – ha nobili origini nel racconto “The Voice in the Night” pubblicato nel 1907 da William Hope Hodgson, il celebre autore di The House on the Borderland e The Ghost Pirates. Racconto che ha ispirato anche uno dei più grandi film di tutti i tempi: Matango!

Trailer americano di Matango

D’accordo, sono stata un pochino ironica. chikas_pink32.gif Ma Matango rimane un film divertente e i funghi assassini sono un’ottima trovata.
Finch con i suoi funghi incarna quello che mi piace nel fantasy, nel buon fantasy: vedere come idee bizzarre, fantasiose, non-mi-sarebbero-mai-venute-in-mente acquistino concretezza. L’impossibile diviene realtà, se l’autore è bravo. Jeff VanderMeer lo è: alla fine della lettura l’esistenza dei funghi assassini pare più credibile di quella di elfi, lupi mannari, vampiri e cliché vari.
Ammetto che i funghi non arrivano a suscitare sense of wonder, e in alcuni passaggi mi sarebbe piaciuta una dose ancora più massiccia di weird, lo stesso siamo una spanna sopra la media (internazionale) della fantasia.

Finch è il terzo romanzo ambientato nella città di Ambergris[1], dopo City of Saints and Madmen (qui la segnalazione) e Shriek: An Afterword. La storia però è autoconclusiva e autonoma: si può leggere tranquillamente Finch senza aver letto i precedenti romanzi. È vero che si perderanno alcuni riferimenti, ma niente di vitale.

Ambientazione

La città di Ambergris che marcisce soffocata dai cappelli grigi è resa con maestria. Gli edifici attaccati dalla muffa e invasi da colonie di funghi; la gente che si trascina per le strade a capo chino, maschera antispore sulla faccia; quelli invece infettati e ridotti a creature metà fungo metà uomo nascosti in appartamenti in rovina; la fame, la paura, le sinistre (blasfeme, orribili, repellenti, ripugnanti) torri che i funghi stanno costruendo e che incombono sul paesaggio. È tutto molto bello!

VanderMeer mescola senza sbavature una premessa che a primo acchito suona ridicola o stupida (i funghi) con un’atmosfera cupa. In più ci riesce senza sbrodolarsi: il romanzo sono 320 pagine. Una brillante dimostrazione del fatto che se sai scrivere non hai bisogno di una doppia trilogia da 5.000 pagine per delineare bene un’ambientazione originale.

I funghi ti spiano
I funghi sorvegliano giorno e notte

Ambergris è permeata, infettata, dalla tecnologia fungina. Non sempre le invenzioni dei funghi si rivelano originalissime, ma nel complesso svolgono egregiamente il loro lavoro.
Un piccolo assaggio, la posta interna del dipartimento di polizia:

bandiera EN Mid-afternoon. A soft, wet, sucking sound came from the memory hole beside his desk. Finch shuddered, put aside his notes. A message had arrived.
Some detectives positioned their desks so they could see their memory holes. Finch positioned his desk so he couldn’t see it without leaning over. Tried never to look at it when he walked into the station in the morning. Still, the memory hole was better than the dead cat reanimated on Skinner’s doorstep, message delivered in screeched rhyming couplets. Or the mushroom that walked onto Dapple’s desk, turning itself inside out. To reveal the message.
Exhaled sharply. Peered around the left edge of the desk. Glanced down at the glistening hole. It was about twice the size of a man’s fist. Lamprey-like teeth. Gasping, pink-tinged maw. Foul. The green tendrils lining the gullet had pushed up the dirty black spherical pod until it lay atop the mouth.
[...]
Finch leaned over. Grabbed the pod. Slimy feel. Sticky.
Tossed the pod onto his desk. Pulled out a hammer from the same drawer where he kept his limited supply of dormant pods. Split Heretic’s [il fungo capoufficio di Finch] pod wide open. Spraying slime.
[...]
In amongst the fragments: a few copies of a photograph of the dead man, compliments of the Partial.
And a message.
Pulsing yellow. An egg of living paper. He pulled the egg out of the shattered pod. Began to massage it until it spread out flat.

bandiera IT Metà pomeriggio. Un suono ovattato, umido, di risucchio venne dal buco della memoria accanto alla scrivania. Finch fu scosso da un brivido, mise da parte gli appunti. Era arrivato un messaggio.
Alcuni detective avevano sistemato le proprie scrivanie in modo da vedere i buchi della memoria. Finch aveva sistemato la sua in modo da non vedere il buco a meno di chinarsi. Cercava di non guardarlo mai quando entrava nella stazione ogni mattina. Lo stesso, un buco della memoria era meglio del gatto morto rianimato che Skinner aveva trovato alla porta, il messaggio riferito in distici recitati con voce stridula. Meglio del fungo che si era arrampicato sulla scrivania di Dapple, per poi rivoltarsi le interiora. E rivelare il messaggio.
Finch esalò bruscamente. Sbirciò oltre il bordo sinistro della scrivania. Lanciò un’occhiata al buco luccicante. Era grande circa come due pugni umani. Denti simili a quelli di una lampreda. Fauci ansimanti tinte di rosa. Putrido. I viticci verdi allineati lungo la gola avevano spinto verso l’alto una capsula sferica e scura, l’avevano spinta fino alla bocca.
[...]
Finch si chinò. Afferrò la capsula. Viscida. Appiccicosa.
Buttò la capsula sulla scrivania. Prese un martello dallo stesso cassetto dove teneva la sua esigua scorta di capsule addormentate. Finch ruppe la capsula spedita da Heretic [il fungo capoufficio di Finch]. Schizzi di bava.
[...]
Tra i frammenti: alcune copie della fotografia al cadavere dell’uomo, con i complimenti del Parziale.
E un messaggio.
Pulsante di giallo. Un uovo di carta vivente. Finch estrasse l’uovo dai resti della capsula. Iniziò a massaggiarlo finché non l’uovo non si aprì e appiattì.

Ricorda un po’ eXistenZ di David Cronenberg, e per me è un complimento. Non a caso in Booklife (recensito qui) VanderMeer spiega che “rubare” idee/tecnologie/situazioni da altri media è ok. Di solito il cambio di media (per esempio appunto da film a romanzo) implica già modifiche sufficienti per schivare le accuse di plagio.

Un fotogramma da eXistenZ
Un fotogramma da eXistenZ: console biomeccanica per realtà virtuale

I funghi in sé, come creature, sfigurano un po’. Compaiono in troppe poche scene, impegnati come sono a stendere i loro piani diabolici fungini per sottomettere l’umanità. Peccato. A me stanno simpatici!

Personaggi e stile

La storia è narrata in terza persona limitata con la telecamera che segue da vicino il protagonista, Finch. La telecamera è quasi sempre nella sua testa, tanto che spesso la distanza è la stessa di una prima persona.
VanderMeer usa uno stile particolare, frasi molto brevi, omissione di articoli, verbi, pronomi. Da un lato questo modo di scrivere è ottimo per immergere il lettore nella testa di Finch, dall’altro può risultare poco “trasparente” e poco fluido. Non do giudizi tassativi perché non ho la stessa sensibilità con l’inglese che ho con l’italiano. Ho notato, leggendo le recensioni estere, che lo stile è stato più criticato che lodato.[2] Forse per i madrelingua il fastidio è maggiore.
Per un’analisi più approfondita rimando a questo articolo, nel quale disseziono l’incipit del romanzo.

John Finch è un discreto personaggio. Non memorabile. Non ho mai sviluppato vera empatia per lui e sono rimasta fredda di fronte alle sue disgrazie (e gliene capitano tante: nel corso del romanzo sarà minacciato, picchiato, torturato, tradito, accoltellato, ecc.). Ho avuto più a cuore le disavventure aziendali del protagonista di The Situation, sebbene il tono fosse meno drammatico.

In particolare mi sono stupita nel non provare niente di fronte al rapporto tragico tra Finch e l’amico/collega Wyte.
mostra la tragica amicizia ▼

Nessuno dei personaggi secondari scivola nel cliché, ma nessuno spicca. Si ha l’impressione che siano lì più per ragioni di trama che non per motivazioni loro. Menzione di disonore per Sintra, l’amante di Finch: ha la personalità di un tappo di sughero e motivazioni così vaghe che me la immagino ogni cinque minuti consultare il copione per sapere come agire.
Ethan Bliss è il solito personaggio io-so-tutto-ma-non-svelo-niente-perché-sì; il fungo Heretic avrebbe meritato più pagine; la bibliotecaria Rathven sembra nascondere chissà quali segreti, ma… mostra il segreto di Rathven ▼

Affabile Bosun, sicario che si lascia dietro piccole sculture di legno (come Gaff, il collega di Deckard in Blade Runner, lasciava piccoli origami); il dettaglio delle statuette poteva essere sfruttato meglio – il primo incontro con Bosun e le sue sculture è divertente, poi VanderMeer non riesce più a gestire il personaggio con la stessa brillantezza.

Uno degli origami lasciati dal tizio di Blade Runner
Uno degli origami lasciati dal tizio di Blade Runner

I flashback dedicati al rapporto tra Finch e il padre si potevano evitare. Troppe pagine per una sottotrama che ha importanza relativa. E quando si svela perché il padre di Finch ha agito come ha agito, la spiegazione è banale, da fiction TV.

La storia

Finch procede come un giallo. La trama segue l’indagine di John Finch nel suo tentativo di svelare chi sia l’assassino (e quale sia l’identità delle vittime). Non svelo dettagli, rovinerebbe la lettura.
Nella parte finale si ha una netta virata fantascientifica. Per molti versi Finch ha più punti in comune con un romanzo come Gli uomini nei muri (Of Men and Monsters, 1968) di William Tenn che non con tanti fantasy.

Copertina di Of Men and Monsters
Copertina di Of Men and Monsters

Non c’è magia, né ci sono elementi “irrazionali”, ogni dettaglio ha una spiegazione “scientifica”, anche se non sempre è una spiegazione granché intelligente. Perciò, per atmosfera e stramberie, Finch si può catalogare come “new weird” o “dark fantasy”, ma se qualcuno lo catalogasse “fantascienza” non sarebbe sbagliato.

VanderMeer in Italia

Elara Libri ha annunciato che tradurrà Veniss Underground e The City of Saints and Madmen. L’ultimo comunicato a proposito, del 19 settembre 2010, parla di Veniss Underground pronto per fine anno; nessuna data per The City of Saints & Madmen.

Copertina di Veniss Underground
Copertina di Veniss Underground

È una buona notizia ma non troppo. Elara Libri è una casa editrice molto piccola, in pratica senza distribuzione – i libri si possono solo ordinare al loro sito o via librerie online –, con prezzi alti e di ebook neanche l’ombra. Ho paura che VanderMeer, anche tradotto, sarà letto solo da una manciata di appassionati.
Discutibile anche la scelta di cominciare con Veniss Underground: non è un brutto romanzo, ma non è all’altezza delle opere successive.

E qui ci starebbe la tirata contro le Grosse Case Editrici™, quelle che lasciano VanderMeer a Elara e continuano a importare boiate una dietro l’altra. Come la sfilza di paranormal romance con vampiri, licantropi, angeli e gnokki vari – mi vergogno ad ammetterlo ma ne ho letti alcuni (ovviamente piratati), non valgono lo spazio che occupano sul disco rigido.
Ma tralascio la tirata per il solito consiglio: imparate a leggere in inglese. Ne vale la pena.

Conclusione

Un bel romanzo. L’ambientazione avrebbe meritato una storia più sofisticata e personaggi meglio delineati, ugualmente ho letto Finch d’un fiato con molto piacere. Lo consiglio agli amanti del new weird, ma anche a quelli che non hanno mai letto niente in questo sottogenere: è un ottimo punto di partenza; un romanzo strano ma non troppo. E lo consiglio a chi apprezza la fantascienza di invasione.
Invece gli amanti del giallo potrebbero rimanere delusi. Il finale fantastico farà storcere il naso a chi si aspetta una conclusione del caso secondo i canoni dell’indagine poliziesca.

Ricordo che Finch è disponibile gratuitamente, come da Segnalazione.

Audio clip: é necessario Adobe Flash Player (versione 9 o superiore) per riprodurre questa traccia audio. Scarica qui l’ultima versione. Devi inoltre avere attivato il JavaScript nel tuo browser.

Finch’s Theme, dalla colonna sonora del romanzo, realizzata dai Murder by Death

* * *

note:
 [1] ^ Nome più che azzeccato per una città new weird. Ambergris significa “ambra grigia” e l’ambra grigia altro non è che il vomito delle balene. WTF?

Ambergris
Ambergris (non la città)

 [2] ^ In particolare Tom Holt ci è andato giù molto pesante nella sua recensione. Riguardo allo stile dice chiaro e tondo che per lui VanderMeer non sa scrivere in inglese.
La recensione di Tom Holt è dedicata a quello scribacchino-lecchino nostrano convinto che all’estero gli autori passino il tempo a baciarsi il culo a vicenda, come sono abituati a fare in Italia.


Approfondimenti:

bandiera EN Sito ufficiale del romanzo
bandiera EN Finch al sito dell’editore
bandiera EN Finch su Amazon.com
bandiera EN I primi capitoli del romanzo (PDF)
bandiera EN La colonna sonora ascoltabile/acquistabile online

bandiera EN William Hope Hodgson su Wikipedia
bandiera EN “The Voice in the Night” leggibile online
bandiera EN William Tenn su Wikipedia
bandiera EN Of Men and Monsters su Wikipedia

bandiera EN Matango su IMDb
bandiera EN eXistenZ su IMDb
bandiera EN Blade Runner su IMDb

bandiera IT Il sito di Elara Libri

 

Giudizio:

Stile particolare, immerge nella testa di Finch. +1 -1 Stile particolare, alle volte non abbastanza “trasparente”.
Gustosa idea di partenza, ottime trovate. +1 -1 Poteva essere molto più weird.
Alcuni buoni personaggi. +1 -1 Ma nessun personaggio memorabile.
Ambergris è una delle migliori città fantasy in circolazione. +1

Un Gambero Fresco: clicca per maggiori informazioni sui voti

Scritto da GamberolinkCommenti (21)Lascia un Commento » feed bianco Feed dei commenti a questo articolo Questo articolo in versione stampabile Questo articolo in versione stampabile • Donazioni

Kill

Kill è una raccolta di quattro brevi film. Il filo comune che li lega è il desiderio di voler eliminare il superfluo. Ognuno dei quattro segmenti riduce la storia al minimo indispensabile, per lasciar spazio a quello che davvero interessa allo spettatore: gli sbudellamenti!

Locandina di Kill
Locandina di Kill

Kiru (Kill, 2008)
Kill.2008.JAP.DVDRip.XviD-AXiNE (DVDRip, ~700MB, audio mp3 stereo)
(giapponese senza sottotitoli, i sottotitoli si possono trovare da kLOOFy – registrazione gratuita richiesta, il nome per i sottotitoli è Kill.a.k.a.Kiru.2008.DVDrip.XviD-Enma.rar tra i sottotitoli non ancora catalogati)

Trailer di Kill

I quattro segmenti sono i seguenti:

Icona di un gamberetto “Kiliko”, diretto da Takanori Tsujimoto. Un boss della yakuza rapisce una ragazzina per punire la sorella di aver tradito l’organizzazione. Quando l’ostaggio è ucciso, alla sorella traditrice non rimane altro che la vendetta. Ovviamente a mezzo di un’affilata katana. Buone le coreografie dei combattimenti, anche se gli effetti speciali lasciano a desiderare. Il finale, imprevedibile e assurdo, è di gran lunga la parte migliore di questo primo segmento.

Icona di un gamberetto “Kodomo Zamurai”, diretto da Kenta Fukasaku (regista di Battle Royale II e figlio di Kinji Fukasaku). Il film è ambientato ai giorni nostri, ma girato come se fosse un film degli anni ’20, con tanto di pellicola rovinata e voce fuori campo che legge i cartelli delle descrizioni. La storia parla di un samurai ragazzino (che porta gli occhiali e assomiglia a Harry Potter) alle prese con i bulli della scuola. Sono bambini, ma sono tutti armati di spade vere: il film, nonostante il tono ironico, non risparmia sangue e mutilazioni. Qualcosa di simile al divertente Brick, il noir al Liceo di Rian Johnson.
Il segmento migliore, che da solo vale il “prezzo” del download. Da vedere.

Icona di un gamberetto “Zan-Gun”, diretto da Minoru Tahara. Una spada malvagia prende possesso di un soldato, mente una spada buona prende possesso di un poliziotto. I due duellano. Noioso. Prevedibile. Inutile. L’unico punto minimamente interessante è la spada-fucile del “cattivo”, ma è troppo poco.

Icona di un gamberetto “Assault Girl 2″, diretto da Mamoru Oshii (regista di Ghost in the Shell e tanti altri). Pochi minuti per quello che è poco più di un trailer per Assault Girls, il nuovo film di fantascienza di Oshii in uscita a Natale in Giappone. Per chi fosse interessato ad “Assault Girl 1″, è contenuto in un altro film antologia, The Women of Fast Food, di cui però non conosco nessuna release sottotitolata. “Assault Girl 1″ lo si può vedere anche su YouTube (a parte la qualità pessima).

Trailer di Assault Girls

Scritto da GamberolinkCommenti (0)Lascia un Commento » feed bianco Feed dei commenti a questo articolo Questo articolo in versione stampabile Questo articolo in versione stampabile • Donazioni

Yatterman

Film in verità già presente in Rete da un paio di settimane. Ne parlo ora perché solo da pochi giorni qualche buonanima si è decisa a tradurre i sottotitoli (nel DVD originale erano presenti solo sottotitoli in giapponese).
Yatterman è una trasposizione live action dell’omonimo anime degli anni ’70. È un anime che è stato trasmesso anche in Italia, ma personalmente lo conosco poco, dunque non posso testimoniare sulla fedeltà del film all’originale.

Locandina di Yatterman
Locandina di Yatterman

Yattâman (Yatterman, 2009)
Yatterman.2009.JAP.PROPER.DVDRip.XviD-GiNJi (DVDRip, ~1,37GB, audio AC3 5.1)
(giapponese con sottotitoli in giapponese, per i sottotitoli in inglese ci si può rivolgere a kLOOFy)

Trailer di Yatterman

Yatterman è diretto da Takashi Miike, uno dei più prolifici (80 film in 18 anni!) e geniali malati registi in circolazione. Miike ha diretto, tra gli altri: Gozu, The Happiness of the Katakuris, Zebraman, la trilogia di Dead or Alive – niente a che vedere con il videogioco, Audition, The Bird People in China, Sukiyaki Western Django… E se non avete visto questi film… be’, ok, vivete bene lo stesso, ma sono film notevoli!

Yatterman è uno dei pochi film “commerciali” di Miike: ampio budget, effetti speciali, violenza moderata. Devo dire che non è un esperimento del tutto riuscito: ci sono spunti notevoli e alcune scene assurdamente deliziose, ma la mancanza di una trama con un minimo di senso logico si fa sentire. Con The Great Yokai War Miike aveva fatto un lavoro migliore.

Perciò scaricate pure, ma forse non è il caso di comprare. Per dare un’idea dell’atmosfera del film, ho tagliato un paio di spezzoni – se vi sembrano trasudare demenza, sì, avete ragione.

Merry Doro
Mini-mecha of the week

Scritto da GamberolinkCommenti (11)Lascia un Commento » feed bianco Feed dei commenti a questo articolo Questo articolo in versione stampabile Questo articolo in versione stampabile • Donazioni

20th Century Boys II

A pochi giorni dall’uscita nei cinema giapponesi dell’ultimo film della trilogia, è disponibile su DVD (e in Rete) il secondo capitolo: 20th Century Boys: Chapter Two – The Last Hope.
Il misterioso quanto contorto piano dell’Amico per conquistare/distruggere il mondo prosegue. Gli unici che possono contrastarlo sono i suoi amici d’infanzia, un gruppo di mentecatti.

Locandina di 20th Century Boys II
Locandina di 20th Century Boys II

20-seiki shônen: Dai 2 shô – Saigo no kibô (20th Century Boys: Chapter Two – The Last Hope, 2009)
20th.Century.Boys.2.The.Last.Hope.2009.DVDRip.XviD-GFW (DVDRip, ~1,37GB, audio AC3 5.1)
(giapponese con sottotitoli in inglese)

Trailer di 20th Century Boys II

Questo secondo capitolo ha più o meno gli stessi pregi e difetti del primo film: trama interessante – ma quando si accumulano troppi misteri senza mai svelare niente la curiosità si trasforma in noia; recitazione penosa; qualità degli effetti speciali altalenante. Nel complesso così così, consigliato solo se è piaciuto il primo capitolo. Comunque rimane un film un pochino più interessante di roba stile Terminator Salvation.

Ricordo inoltre che chi volesse leggere il manga da cui sono tratti i film, può scaricarne una traduzione inglese da MangaTraders (richiesta registrazione gratuita).

Scritto da GamberolinkCommenti (3)Lascia un Commento » feed bianco Feed dei commenti a questo articolo Questo articolo in versione stampabile Questo articolo in versione stampabile • Donazioni

Ponyo on the Cliff by the Sea

Disponibile in Rete l’ultimo film di Hayao Miyazaki, Ponyo on the Cliff by the Sea. Miyazaki è il famoso regista giapponese che ha diretto fra gli altri Nausicaä of the Valley of the Wind (1984), Laputa: Castle in the Sky (1986), Porco Rosso (1992) e Spirited Away (2001).

Locandina di Ponyo on the Cliff by the Sea
Locandina di Ponyo on the Cliff by the Sea

Gake no ue no Ponyo (Ponyo on the Cliff by the Sea, 2008)
Ponyo.On.The.Cliff.2008.NTSC.DVD9-ViSiON (DVDR, ~6.65GB)
Ponyo.On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD-ViSiON (DVDRip, ~700MB)
(giapponese con sottotitoli in giapponese e inglese)

Trailer inglese di Ponyo on the Cliff

Ho visto Ponyo qualche tempo fa, quando era uscita un’altra release. A parte alcune sequenze visivamente spettacolari è un film evitabile. Ponyo è un pesce/ragazzina insignificante e fastidiosa, fosse per me l’avrei fatta alla griglia. La trama del film è impalpabile, e in questo ricorda My Neighbor Totoro (1988), solo che manca un personaggio della simpatia di Totoro per compensare. D’altra parte non sono mai stata una fan sfegatata di Miyazaki. Ai fan è probabile piacerà anche questo Ponyo.

Scritto da GamberolinkCommenti (15)Lascia un Commento » feed bianco Feed dei commenti a questo articolo Questo articolo in versione stampabile Questo articolo in versione stampabile • Donazioni

Pagina 2 di 8

« prima 1 2 3 4 5   ...  successiva › ultima »